Prevod od "do vrata" do Danski


Kako koristiti "do vrata" u rečenicama:

Dotrèao do vrata, otvorio i video malog kako istrèava niz stepenice.
Løb hen til døren, åbnede den, så drengen løbe ned af trapperne og ud af huset.
Potrèao je do vrata i video malog kako beži iz kuæe.
Han løb hen til døren og så drengen løbe ud af huset.
Da li je starac rekao da je trèao do vrata?
Sagde den gamle, at han løb til døren?
Rekao je da je došao do vrata, niz hodnik, do ulaznih vrata baš na vreme da vidi deèaka kako trèi niz stepenice.
Han siger, han gik over til døren, ned ad gangen, åbnede døren lige i tid til at se drengen løbe ned af trapperne. Har jeg ret?
Ne možete dokazati da nije stigao do vrata!
I kan ikke bevise, han ikke kom hen til døren.
Moramo iæi od vrata do vrata.
Vi må gå fra dør til dør.
Èuo sam da sirotinja ide od vrata do vrata u Fajv Pointu tražeæi dalje pobune i da stavljaju sveæe na prozore.
Jeg har hørt, at de fattige går fra dør til dør i Five Point og beder dem, der vil se flere optøjer, om at stille et lys i vinduet.
Moramo da ih odvedemo do Vrata pre nego što njihovi ljudi shvate da ih nema.
Vi må bringe dem hen til porten, før deres folk opdager, de er savnet.
Ujna Em je ispustila svoj rad i došla do vrata.
Tante Em smed hendes arbejde og gik mod døren.
Dobro, slušaj, idi ventilacijskim sustavom do praonice rublja, i kada dodeš tamo u sobu doci ceš tocno do vrata.
Tag ventilationssystemet til vaskerummet. Hvis I kan nå til vaskerummet, er I lige ved døren.
Morat æu malo od vrata do vrata.
Ja. Så jeg må banke på døre.
Samo Vas bezbjedno pratim do vrata, to je sve.
Jeg bare... Jeg ser dig sikkert til din dør, det er alt.
On je unajmljeni vozaè, doæi æe do vrata.
Det er en hyret chauffør. Han kommer op til døren.
Hvala što si me otpratio do vrata.
Ja, tak fordi du fulgte mig hjem.
Tko ide od vrata do vrata zbog amerièkog rata
Hvem vil gå fra dør til dør for Amerika?
Šta se desilo kada si stigao do vrata?
Hvad skete der, da du stod lige uden for døren?
Borim se da naðem put do vrata...
Jeg kæmper for at komme igennem døren.
Èak i ako budeš morao da ih pratiš do vrata pakla, ubij ih za mene.
Om du så skal følge efter dem til helvedes porte. Du skal dræbe dem for mig.
Kao kada smo sahranili tatu do vrata u pesku.
Der var dengang, vi begravede far i sand til halsen.
Želiš li da ideš od vrata do vrata komšijama i govoriš kako zlostavljaš decu?
Vil du fortælle naboerne, at du er børnelokker?
Mi, mi smo morali iæi od vrata do vrata, pitati za pomoæ ljude koji ništa ne govore policiji.
Imens var vi nødt til at gå fra dør til dør og bede om hjælp fra folk, der aldrig sladrer til strisserne.
I reče im: Ovako kaže Gospod Bog Izrailjev: Pripašite svaki svoj mač uz bedro svoje, pa prodjite tamo i amo po logoru od vrata do vrata, i pobijte svaki brata svog i prijatelja svog i bližnjeg svog.
og han sagde til dem: "Så siger HERREN, Israels Gud: Bind alle Sværd om Lænd og gå frem og tilbage fra den ene Indgang i Lejren til den anden og slå ned både Broder, Ven og Frænde!"
A s druge strane, do vrata od trema i otuda i odovuda, zavese od petnaest lakata, tri stupa za njih i tri stopice pod njih.
og det femten Alen lange Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker til den anden Side af Indgangen.
A Avimeleh dodje do kule i udari na nju, i dodje do vrata od kule da je zapali ognjem.
Abimelek rykkede da frem til Tårnet og angreb det; men da han nærmede sig Tårnets Indgang for at stikke Ild derpå,
A Izrailjci i Judejci ustaše i povikaše i poteraše Filisteje do doline i do vrata akaronskih; i padaše pobijeni Filisteji po putu sarajimskom do Gata i do Akarona.
men Israels og Judas Mænd satte sig i Bevægelse, opløftede Kampråbet og forfulgte Filisterne lige til Gat og Ekrons Porte, og de faldne Filistere lå på Vejen fra Sja'arajim lige til Gat og Ekron.
I reče glasnik Davidu: Behu jači od nas, i izidjoše u polje na nas, ali ih uzbismo do vrata gradskih.
Buddet sagde til David: "Mændene var os overlegne og rykkede ud imod os på åben Mark, men vi trængte dem tilbage til Portens Indgang;
A Amasiju, cara Judinog, sina Joasa sina Ohozijinog, uhvati Joas car Izrailjev u Vet-Semesu; potom dodje u Jerusalim i obori zid jerusalimski od vrata Jefremovih do vrata na uglu četiri stotine lakata.
Men Kong Joas af Israel tog Ahazjas Søn Joas's Søn. Kong Amazja af Juda, til Fange ved BetSjemesj og førte ham til Jerusalem. Derpå nedrev han Jerusalems Mur på en Strækning af 400 Alen, fra Efraimsporten til Hjørneporten;
A Amasiju cara Judinog, sina Joasa sina Joahazovog, uhvati Joas car Izrailjev u Vet-Semesu, i odvede ga u Jerusalim; i obori zid jerusalimski od vrata Jefremovih do vrata na uglu, četiri stotine lakata.
Men Kong Joas af Israel tog Joahaz's Søn Joas's Søn, Kong Amazja af Juda, tifange ved Bet-Sjemesj og førte ham til Jerusalem. Derpå nedrev han Jerusalems Mur på en Strækning af 400 Alen, fra Efraimsporten til Hjørneporten;
Za njim razgorivši se Varuh, sin Zavajev, popravlja toliko od ugla do vrata od kuće Elijasiva, poglavara svešteničkog.
Efter ham istandsatte Baruk, Zabbajs Søn, op ad Bjerget en Strækning fra Krogen til Indgangen til Ypperstepræsten El-jasjibs Hus.
Potom k vratima kod studenca, koja behu prema njima, idjahu uz basamake grada Davidovog kuda se ide na zid, iznad doma Davidovog pa do vrata vodenih k istoku.
og de gik over Kildeporten; derpå gik de lige ud op ad Trinene til Davidsbyen, ad Opgangen på Muren oven for Davids Palads hen til Vandporten mod Øst.
I iznad vrata Jefremovih k vratima starim i ka vratima ribljim i ka kuli Ananeilovoj i kuli Meji, pa do vrata ovčijih; i stadoše kod vrata tamničkih.
og videre over Efraimsporten, den gamle Port, Fiskeporten, Hanan'eltårnet og Meatårnet til Fåreporten og stillede sig op i Fængselsporten.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i dodjoše do vrata smrtnih.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
I duh suda onome koji sedi da sudi, i sila onima koji uzbijaju boj do vrata.
og en Rettens Ånd for dem, som sidder til Doms, og Styrke for dem, der driver Krigen tilbage til Portene.
Evo idu dani, govori Gospod, u koje će se sazidati Gospodu ovaj grad od kule Ananeilove do vrata na uglu.
Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da Byen skal opbygges for HERREN fra Hananeltårnet til Hjørneporten;
I vrata od unutrašnjeg trema behu prema vratima severnim i istočnim, i izmeri od vrata do vrata, i beše sto lakata.
En Port til den indre Forgård lå over for Nordporten, ligesom Forholdet var ved Østporten; og han målte fra Port til Port hundrede Alen.
I vrata od unutrašnjeg trema behu prema jugu; i izmeri od vrata do vrata k jugu, i beše sto lakata.
Endelig var der en Port til den indre Forgård over for Sydporten: han målte hundrede Alen fra Port til Port.
Jer joj se rane ne mogu isceliti, dodjoše do Jude, dopreše do vrata mog naroda, do Jerusalima.
Ulægeligt er HERRENs Slag, thi det når til Juda, til mit Folks Port rækker det hen, til Jerusalem.
Izašao si na spasenje narodu svom, na spasenje s pomazanikom svojim; razmrskao si glavu kući bezbožničkoj do vrata otkrivši temelj.
Du drager ud til Frelse for dit Folk, ud for at frelse din Salvede. Du knuser den gudløses Hustag, blotter Grunden til Klippen. - Sela.
0.93051886558533s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?