Prevod od "bi razumeo" do Danski


Kako koristiti "bi razumeo" u rečenicama:

O, molim te Sebastijane, on to nikada ne bi razumeo.
Sebastian, han ville aldrig forstå det.
Kad bi video stvari iz moje perspektive, ti bi razumeo.
Hvis du kunne se det fra mit synspunkt, ville du forstå.
Ne mogu to da ti objasnim na naèin na koji bi razumeo.
Jeg kan ikke forklare det, så du kan forstå det.
Da bi razumeo ono, što moram ubiti.
For at forstå, hvad jeg skal dræbe.
Ali bez obzira koliko ti se sviðao "Kum II"... ipak moraš pogledati prvi deo... da bi razumeo i cenio nastavak, zar ne?
Men uanset hvor god den er, skal man se originalen for at værdsætte den.
Ljudski mozak je toliko primitivan da bi razumeo to "od nekud"
Menneske sindet er for primitivt, til at forstå det " sted"
Èinjenica je da je ljudski mozak previše primitivan da bi razumeo odgovore na veæinu pitanja.
Faktum er, at det menneskelige sind er for primitivt, til at forstå svaret på de fleste af vores spørgsmål.
Nešto što ti ne bi razumeo.
Det vil du aldrig kunne forstå.
Još je premlad da bi razumeo, ali æu uskoro morati da mu kažem da ga narod njegovog oca ne prihvata.
Han er for ung til at forstå nu men jeg må snart fortælle ham at hans fars folk ikke vil acceptere ham.
Znaš, da si pametan, saèekao bi da proðu tri meseca, da se sve smiri, a onda bi tamo ušetao u sred noæi i ubio Constantina dok spava, jer to bi razumeo.
Er du smart, så venter du tre måneder, indtil alt er faldet til ro, og så går du stille ind midt om natten, og dræber Constantino, mens han sover. Det ville jeg forstå. Men dette?
Sve je gledao spolja, da bi razumeo simbole morao je da ih vidi iznutra.
Problemet var hans egen hjerne. Han så alting udefra. For at forstå de symboler, måtte han se det indefra.
To je kontradiktornost, da bi razumeo, treba da budeš pesnik kao moj otac.
Det er en selvmodsigelse. Der skal en digter som min far til for at forstå det. Jeg forstår det ikke.
Zato što ga ionako ne bi razumeo.
Han ville ikke have forstået det alligevel.
Èak i kad bi znala kako, ti to ne bi razumeo.
Selv hvis jeg vidste det, ville du ikke forstå det.
Mislim ni da Èarli Šin ne bi razumeo šta se ovde dešava!
Jeg tror ikke engang Charlie Sheen ville forstå hvad der foregår.
A sada bih htela da prièam sa tvojim "pro bono" delom, koji bi razumeo da sve što sam rekla ne bi trebalo da utièe na VIP sobu.
Nu vil jeg tale til den del af dig, som forstår at det, jeg sagde, ikke skal påvirke min ven. Det var pænt af dig.
Kako bi razumeo nešto, htela sam ovo da vidiš.
Jeg syntes, du skulle se det her, så du ville forstå.
Verujem da bi razumeo mnogo više nego ja.
Du ville sikkert forstå langt mere, end jeg gør.
Èisto da se zna, izlazila sam sa doktorima i advokatima i sa ponekim umetnicima, ali niko od mojih prethodnih momaka nikada to ne bi razumeo.
Til protokollen, jeg har haft læger, sagførere og et par kunstnere, men ingen af mine tidligere kærester ville have forstået det.
Da bi razumeo kako je lepo živeti ovde sa mamom i tatom odvešæu te da vidiš stvarni svet, da vidiš koliko nije lep.
For at få dig til at forstå, hvor dejligt det er, at bo her, med mor og far. Jeg vil vise dig den virkelige verden, så du kan se, hvor slem den er.
Koliko puta treba da ponovim ne da bi razumeo?
Hvis De... Hvor mange gange skal jeg sige nej, før De forstår det?
Tvoj otac je došao da bi razumeo svrhu poslovanja.
Din far indså realiteterne i denne branche. Det samme gjorde hans far.
Sigurna sam da ne bi razumeo kako je iskusiti neverstvo.
Jeg er sikker på, du ikke ved, hvordan utroskab føles.
Ne moraš da mi veruješ da bi razumeo da to sumnjivo sranje u Straussbank potièe s vrha.
Det behøver du ikke for at se, at det lyssky i Straussbank starter i toppen.
Ali sam mislila da si previše mlad da bi razumeo.
Men jeg troede, du var for ung til at forstå det.
Pruži mu bol, da bi razumeo jasnije.
Jeg foreslår, du skader ham. Så han forstår.
Mislila sam da ne bi razumeo.
Jeg troede ikke, du ville forstå.
Mali bogati klinac ko ti ne bi razumeo.
En lille rig dreng som dig, vil ikke forstå det.
I ko bi razumeo prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovom?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Ko je mudar da bi razumeo? I kome govoriše usta Gospodnja, da bi objavio zašto zemlja propade i izgore kao pustinja da niko ne prolazi?
Hvem er viis nok til at fatte dette, og til hvem har HERRENs Mund talet, så han kan sige det: Hvorfor er Landet lagt øde, afsvedet som en Ørken, mennesketomt?
Ne k mnogim narodima nepoznatog jezika i nerazumljivog govora kojima reči ne bi razumeo; k njima da te pošaljem, poslušali bi te.
ikke til mange Hånde Folkeslag med dybt Mål og tungt Mæle, hvis Tale du ikke fatter, hvis jeg sendte dig til dem, vilde de høre dig.
1.2708790302277s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?