Jaký žebrák, prosím tě? Jean-Pierre je taky žebrák a nijak mu to nebráni v tom, aby byl prima manžel.
Жан Дерошел. Евакуисан са фронта 7.
Vrátil se z fronty 7. ledna 1917.
Ако икада пронађеш Жан Дерошела негде, живог,...обавести ме.
Jestli někdy najdeš Jeana Derochelle dej mi vědět.
Када се Жан Дерошел родио, његова мајка је имала 40, и он јој је био једино дете.
Když se Jean Derochelle narodil, jeho matka měla 40 let a žádné děti.
Жан-Пол Мерсијеа је убила полиција 2 године касније у току пљачке банке.
Jean-Paul Mercier byl zabit kanadskou policií o dva roky později při bankovní loupeži.
После напада Жака Мерина и Жан-Пол Мерсијеа..на особље затвора, спроведена је истрага.
Po útoku Mesrina a Merciera na věznici USC bylo prošetřováno, jak se tam zachází s vězni.
Да ли Ви то имате на себи парфем Жан Пол Готјеа?
Máte na sobě parfém od Jean-Paul Gaultiera?
И имамо Француза по имену Жан-Клод Клермон, предратног директора дизајна Школе лепих уметности из Шалеа.
A taky toho Francouze, poručíka Jean-Claudea Clermonta. Před válkou byl ředitelem vysoké školy výtvarných umění.
Не, Гарфилд, ти и Жан-Клод ћете се приближити што је ближе могуће Немачкој, град Ахен.
Ne, Garfielde, ty a Jean-Claude se dostanete co nejblíže k Německu, k městu Cáchy.
Не. Гарфилде, ти и Жан-Клод идите у Меркерс.
Garfielde, ty a Jean-Claude pojedete do Merkersu.
Жан-Клод, нека је код тебе сада.
Jean-Claude, teď si to podrž sám.
Потребан си нам овамо, пошто смо изгубили Џефриса и Жан-Клода.
Po ztrátě Jeffriese a Jean-Claudea tě tady potřebujeme.
Усвакомслучају, једновече, доксамстајаоуразговорулакат-на-колена с Месје Жан, каопосталамојанавика, приметиосам нови присуство у нашој компанији.
Každopádně, jednou večer, když jsem důvěrně rozmlouval s Monsieur Jeanem, jak se stalo mým zvykem, jsem si povšimnl nově příchozícho.
Господин Жан сигнализирао мени и ја се нагну ближе.
Monsieur Jean mi naznačil a já se nahnul blíž.
Црвене рибизле Жан-Пјер, црвене рибизле ће добро ићи уз патку?
Červený rybíz! - Jo. Jean-Pierre, rybíz by šel dobře ke kachně, n'est-ce pas?
И то је оно што значи бити Француз, зар не, Жан-Пјер?
A takhle se mají chovat Francouzi, není tak, Jean-Pierre?
Они припадају Жан из платног списка.
Jak to víš? - Vidíš ten přívěšek? Ty malé džíny?
Задњи минути а нерешено је а Жан Валжан је на трибини.
Třetí meta a gól na konci hry je Jean Valjean na barikádě.
Француски министар спољних послова Жан-Клод Дубоис ће говорити а потом потомак маркиза де Лафаиетте ће вас увести, госпођо секретар.
Francouzský ministr zahraničí Jean-Claude Dubois pronese řeč a pak vás, paní ministryně, uvede potomek markýze de La Fayette.
Жан Робер-Худен, велики француски илузиониста, је први препознао улогу мађионичара као приповедача.
Byl to Jean Robert-Houdini, nejslavnější francouzský iluzionista, kdo poprvé rozpoznal roli mága jako vypravěče příběhu.
Једна од мојих инспирација је француски уметник и биолог Жан Панлеви.
Jedním z mých inspirátorů je francouzský umělec a biolog Jean Painlevé.
После много покушаја, Жан-Франсоа је у томе успео.
A po mnoha pokusech se to Jean-Françoisovi povedlo.
Идеја је била да урадимо биопсију делића мозга у делу мозга који није задужен за говор, а затим да узгајамо ћелије на исти начин који је у лабораторији користио Жан-Франсоа.
Nejprve odebereme trochu tkáně z funkčně nevýznamné oblasti mozku. Kultivací z ní pak získáme buňky, přesně jak to Jean-François udělal už předtím.
0.21961784362793s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?