Znas da je rekao da sam ja najteza glumica sa kojom je on ikada radio.
Oh, víš, kdysi řekl, že jsem byla pro něho ta nejtěžší hvězda, se kterou pracoval.
Znas da je u pravu, Hanibal.
Ty víš že má pravdu, Hannibale.
Jesi, i ti znas da je tako!
Je to pravda a ty to víš.
Otkud ti znas da je pederska kafana?
Jak víš, že je to gay bar?
Jer, znas da je na meni kada i da li ces uopste izaci iz samice.
Protože to záleží na mně, kdy a jestli vůbec se dostenete ze samotky.
Znas da je Richard Walsh ubijen nocas.
Víš, že dnes zabili Richarda Walshe.
Fred znas da je sve sto su ti Angel i Gunn rekli istina.
Fred všechno, co ti řekli Angel a Gunn, je pravda.
Kako znas da je to bio vlasnik?
Chci říct, jak víš, že to byl majitel?
Kako znas da je to bio Gosp. Halverson?
Jak můžeš vědět, že to byl pan Halverson?
Dobro onda, moras da znas da je je ovo najbolja prica ikad ispricana.
Tak potom bys měla vědět, že tohle je ten nejlepší příběh, co kdy byl vyprávěn.
I znas da je dodatno obezbedjenje neophodno.
A ty víš, že mimořádná ochrana je nutná.
Ako ne mozemo da zaustavimo ovu stvar, mozemo, znas, da je zamrznemo... na svom putu, dok ne nadjemo nesto.
Jestli se nám nepodaří tu věc zastavit, mohli bychom to možná jen, víš, zmrazit v počátku, než na něco přijdeme.
Osim toga, koga znas da je strastven?
A vůbec, jak poznáš, že k tobě někdo něco cítí?
Znas da je ovo formalnost, Tom.
A ty víš, že je to formalita.
Nemoj da me gledas tako znas da je tvoj.
A nedívej se ne mě tak. Ty víš, že to jsi ty.
Ne, ali zato sto nisi cekao, zbog toga si odustao i znas da je to istina.
Ne, tím, žes nepočkal, vzdal jsi to a víš, že je to pravda.
Mozes li da zamislis kako bi svet izgledao... Kad pogledas u necije oci i znas da je njegova sudbina mnogo veca od tvoje, Da se nikada necete slagati?
Umíš si představit, jaké by bylo, podívat se někomu do očí a vědět, že jejich osud je o mnohem větší, než ten tvůj, že v tomhle nikdy neobstojíš, že budeš vždycky na druhém místě?
Lex, znas da je to istina.
Lexi, ty víš, že to je pravda.
Ali ti znas da je to moguce.
Ale ty víš, že je to možné.
Da li znas da je cela jedinica bila pobijena kada su se vratili?
Věděla jsi, že mu zabili celou jednotku, když se tam vrátili?
Ti znas da je ovaj iznad prosecnog ovo je bilo veoma pedantno izvedeno.
Dobře víš, že jsem to měl promyšlené do puntíku. Přímo smrtelná symfonie.
Ti znas da je to vredno toga.
Víš o mně všechno, co stojí za to vědět.
Nije ti cudno sto znas da je gola na koji metar.
Necítíš se divně když víš, že jenom 10 metrů od tebe je nahá.
Kako znas da je to ta zgrada?
Jak víte, že je to tato budova?
Dzimi, znas da je ta masina vec zakljucana na odredjenu kolicinu doze.
Jimmy, víš, že ten přístroj je nastavený na jistou dávku.
Mislim da ti ne znas... da je tvoja cura pozajmila novac od mene?
Nemyslím si, že víš... že si ode mě tvá dívka půjčila peníze, že?
Znas da je ovo u vezi nas sve je uzbudljivije iz dana u dan.
Víte tohle je o nás, je to vzrušují, jak den plyne.
Znas da je to mjesto ukleto?
Víte, že je to místo prokletý?
Ako smo stvarno slicni, znas da je ovo pogresno!
Jestli jsme si opravdu tak podobní,...pak víš, že tohle je špatné.
Ako imas dobar osjecaj kad ga nataknes, znas da je to to?
Oh, a pak, když po něm sklouzneš a je to dobrý pocit, tak víš.
Jel znas da je moj tata vozio Galanta?
Já znám svý Galanty. Věděl jste, že můj táta řídil '79 Galanta?
Pa, kako se sada osjecas kada znas da je Lee Travis mrtav?
Jak se cítíte, když je teď Lee Travis mrtvý?
Onu kad kazes "da" cisto koliko da bi se otkacio od nekog, ali u sebi znas da je "ne".
Ten, který děláš, když říkáš něco, co si doopravdy nemyslíš.
Sad kad znas da je Kemp lazno svjedocio...
Teď když víš, že Kemp u slyšení lhal...
Znas da je ovo najgore prokleto trziste u kojem sam ikada radio.
Víš, že tohle je to nejhorší Místo kde jsem pracoval.
Jesi li ikada da se izvinim, ali, hm, sranje je tako zbrkano, tako potpuno okrenuo naopaèke, da li znas da je samo ništa možete reci da je to u redu?
Už jsi se někdy musela omluvit, ale, um, věci byly tak posraný, všechno vzhůru nohama, že víš, že je není nic, čím to můžeš zlepšit?
Znas li da je Pol Tagliabue, bivsi komesar Tagiliabue... Znas da je bio partner u Kovington i Burling-u?
Věděl jsi, že Paul Tagliabue, bývalý komisař, byl partnerem v Covington Burling?
Znas da je taj pistolj rekvizit?
A víš, že ta zbraň byla rekvizita, že jo? - Co?
Znas da je optuzena da je vestica od strane onih koji ne razumeju razliku izmedju crne magije i moci stare magije.
Víte, že byla souzena za čarodějnictví těmi, kteří nerozeznají rozdíl mezi černou magií a pradávnou mocí. - Co jsi viděla?
Mora da je tesko sto znas da je na neprijateljskoj teritoriji a ne u tvojim odajama.
Musí být těžké, že by radši byla na nepřátelském území než ve tvé komnatě.
Potpuno si u pravu sto si oprezna, s obzirom na to da radim za Elizabet, ali treba da znas da je Meri mnogo ucinila za mene dok sam bio na francuskom dvoru.
Máte právo být opatrná, jelikož pracuju pro Elizabeth, ale měla byste vědět, že Mary pro mě toho ve Francii hodně udělala.
Ali je trebalo da znas da je tamo negde, da bi imao cemu da tezis.
Ale musíš vědět, že je tam venku. Musíš mít něco, zač budeš bojovat.
Znas da je Najtingel ubica i dalje tamo negde?
Víš, že tam venku je pořád Nightingalský vrah, že?
0.57183194160461s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?