Preostale kosti baèene su u more, kako ih ne bi poštovali.
Veškeré zbylé kosti byly rozházeny po moři, aby nemohly být uctívány.
Spaljivanje, bacanje u more i zakopavanje imaju mane.....zbog otisaka prstiju ili cescezbog zubnog kartona, koliko znam.
Spálit, utopit v moři a nebo pohřbít je málo,... Poznají ho buď podle otisků prstů nebo spíše pomocí zubařských záznamů, dobře to znám.
Tako je njen snažni i mladi um nastavio da se razvija, potpomognut svim onim autorima... koji su slali knjige u svet, kao što se brodovi šalju u more.
Matyldin duševníobzor se rozvíjel díly autoru, kteřívysílali knížky do světa jako lodi na širě moře.
Odnesite ih gore i bacite u more.
Vyneste je nahoru a vhoďte je do moře.
Stvarno jednom želiš porinuti tu stvar u more i otploviti u nepoznate predjele?
Opravdu ji chceš někdy spustit na vodu a plout za obzor?
Bacanje porobljenog tovara u more je zakonito!
Vyhození zotročeného nákladu přes palubu je legální!
Robovi nisu bili baèeni u more jer je ponestajalo zaliha.
Otroci nebyli vyhozeni, protože byla nízká zásoba vody.
Sve stvari se vraæaju, kao što se svaka slana suza vraæa u more.
Všechno se vrací, jako se řeky slz vrací k moři.
Ne, znam samo kako je pokupljati tvoja govna kako bi ih bacio u more.
Ne. Já jen vím, jaké je ta hovna sbírat a házet přes palubu.
Ne predaleko, Arture, da ne padneš u more.
Ne tak daleko, Arthure. Hlavně nespadni.
Posle četiri godine života nalik romanu, brodić je skliznuo u more kamufliran kao za ribolov.
Takže po čtyřleté sáze, která vzdoruje výmyslům, loď proklouzla na moře zamaskovaná jako rybářská loď.
Takođe, taj rasol koji se proizvede se često samo pumpa cevima, nazad u more.
A také ten roztok, který vzniká, je častokrát vypouštěn zpět do moře
Otpad je ona riba na koju ne ciljaju pri ribolovu, i koja se rasipnički baca u more.
Výměty jsou ty ryby, které nebyly cílem lovu a jsou zbytečně házeny zpět do moře.
S leve strane je ženka, s nekoliko jaja na tkivu koje treba da izbaci u more.
Nalevo je samičí korál s vajíčky, které se chystá vypustit do moře.
Veliki, nesavladivi deo našeg smeća će rekama otploviti u more.
Velkou, neposlušnou část našeho odpadu unášejí řeky až do moře.
Uprkos provizijama, većina ovog smeća koje pliva u more biće plastične flaše.
Navzdory zálohovacím poplatkům, většina z tohoto smetí valícího se do moře jsou plastové nápojové lahve.
Hajde da ispratimo put miliona čepova koji sami dospeju u more.
Sledujme, jak putují milióny zátek dopřávajích si mořské sólo.
Popnete se unutra, zatvorite poklopac, uključite malo kiseonika, uključite pročišćivać koji uklanja CO2 u vazduhu koji udišete, i bace vas u more.
Vsoukáte se dovnitř, zavřete poklop, pustíte trochu kyslíku, spustíte pračku plynu, která čistí CO2 ze vzduchu, který dýcháte, a hodí vás přes palubu.
A vrativši se voda potopi kola i konjike sa svom vojskom Faraonovom, što ih god beše pošlo za njima u more, i ne osta od njih nijedan.
A navrátivše se vody, zatopily vozy i jezdce se vším vojskem Faraonovým, což jich koli vešlo za nimi do moře, tak že nezůstal z nich ani jeden.
Tada zapeva Mojsije i sinovi Izrailjevi ovu pesmu Gospodu, i rekoše ovako: Pevaću Gospodu, jer se slavno proslavi; konja i konjika vrže u more.
Tehdy zpíval Mojžíš a synové Izraelští píseň tuto Hospodinu, a řekli takto: Zpívati budu Hospodinu, neboť jest slavně zveleben; koně i s jezdcem uvrhl do moře.
Kola Faraonova i vojsku njegovu vrže u more; izbrane vojvode njegove utopiše se u crvenom moru.
Vozy Faraonovy i vojsko jeho uvrhl do moře; a nejpřednější hejtmané jeho ztopeni jsou v moři Rudém.
Jer udjoše konji Faraonovi s kolima njegovim i s konjicima njegovim u more, i Gospod povrati na njih vodu morsku; a sinovi Izrailjevi predjoše suvim posred mora.
Nebo vešli koni Faraonovi s vozy jeho i s jezdci jeho do moře, a obrátil na ně Hospodin vody mořské, synové pak Izraelští šli po suše u prostřed moře.
I otpevaše im Marija: Pevajte Gospodu, jer se slavno proslavi; konja i konjika vrže u more.
I odpovídala jim Maria: Zpívejte Hospodinu, poněvadž slavně zveleben jest; koně i s jezdcem uvrhl do moře.
Otuda, idući do Aselmona, izlazi na potok misirski i kraj toj medji udara u more.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu.
I dadoše novce kamenarima i drvodeljama, i hranu i piće i ulje Sidonjanima i Tircima da dovoze drva kedrova s Livana u more jopsko, kako im beše pustio Kir, car persijski.
I dali peníze kameníkům a řemeslníkům, též potravy a nápoje i oleje Sidonským a Tyrským, aby vezli dříví cedrové z Libánu k moři Joppen, podlé povolení jim Cýra krále Perského.
A Faraona i vojsku njegovu vrže u more crveno; jer je doveka milost Njegova;
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sve reke teku u more, i more se ne prepunja; odakle teku reke, onamo se vraćaju da opet teku.
Všecky řeky jdou do moře, a však se moře nepřeplňuje; do místa, do něhož tekou řeky, navracují se, aby zase odtud vycházely.
I reče mi: Ova voda teče u Galileju prvu, i spušta se u polje, i uteče u more, i kad dodje u more, njegova će voda postati zdrava.
I řekl mi: Vody tyto vycházejí od Galilee první, a sstupujíce po rovině, vejdou do moře, a když do moře vpadnou, opraví se vody.
I ladjari uplašivši se prizivahu svaki svog boga, i bacahu šta beše u ladji u more da bi bila lakša; a Jona beše sišao na dno ladji, i legav spavaše tvrdo.
A bojíce se plavci, volali jeden každý k bohu svému, a vyhazovali to, což měli na lodí, do moře, aby sobě tím polehčili. Jonáš pak byl sešel k bokům lodí, a položiv se, spal tvrdě.
A on im reče: Uzmite me i bacite me u more, i more će vam utoliti, jer vidim da je s mene došla na vas ova velika bura.
Jimžto řekl: Vezměte mne, a uvrzte mne do moře, a utichne moře před vámi; nebo já vím, že příčinou mou bouře tato veliká jest proti vám.
Potom uzeše Jonu i baciše ga u more, i presta bura na moru.
Tedy vzavše Jonáše, uvrhli ho do moře. I přestalo moře bouřiti se.
Gle, Gospod će ga oterati i vrći će u more silu njegovu, i on će ognjem izgoreti.
Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude.
I idući pokraj mora galilejskog vide dva brata, Simona, koji se zove Petar, i Andriju brata njegovog, gde meću mreže u more, jer behu ribari.
A chodě Ježíš podle moře Galilejského, uzřel dva bratry, Šimona, kterýž slove Petr, a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí sít do moře, (nebo byli rybáři.)
Još je carstvo nebesko kao mreža koja se baci u more i zagrabi od svake ruke ribe;
Opět podobno jest království nebeské vrši puštěné do moře a ze všelikého plodu shromažďující;
A Isus odgovarajući reče im: Zaista vam kažem: ako imate veru i ne posumnjate, ne samo smokveno učinićete, nego i gori ovoj ako kažete: Digni se i baci se u more, biće.
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Amen pravím vám: Budete-li míti víru, a nebudete-li pochybovati, netoliko to, co se stalo fíkovému dřevu, učiníte, a kdybyste i této hoře řekli: Zdvihni se a vrz sebou do moře, staneť se.
I hodeći pokraj mora vide Simona i Andriju, brata njegovog, gde bacaju mreže u more; jer behu ribari.
A chodě podle moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, nebo rybáři byli.
A koji sablazni jednog od ovih malih koji veruju mene, bolje bi mu bilo da obesi kamen vodenični o vrat svoj i da se baci u more.
A kdožť by koli pohoršil jednoho z těchto maličkých, věřících ve mne, mnohem by lépe mu bylo, aby byl zavěšen na hrdlo jeho žernov mlýnský a vržen byl do moře.
Imajte veru Božju; jer vam zaista kažem: ako ko reče gori ovoj: Digni se i baci se u more, i ne posumnja u srcu svom, nego uzveruje da će biti kao što govori: biće mu šta god reče.
Nebo amen pravím vám, že kdož by koli řekl hoře této: Zdvihni se a vrz sebou do moře, a nepochyboval by v srdci svém, ale věřil by, že se stane, cožkoli dí, budeť jemu tak, což by koli řekl.
Bolje bi mu bilo da mu se vodenični kamen obesi o vratu, i da ga bace u more, nego da sablazni jednog od ovih malih.
Lépe by mu bylo, aby žernov osličí vložen byl na hrdlo jeho, a uvržen byl do moře, nežli by pohoršil jednoho z těchto maličkých.
A Gospod reče: Kad biste imali vere koliko zrno gorušičino, i rekli biste ovom dubu: Iščupaj se i usadi se u more, i poslušao bi vas.
I dí Pán: Kdybyste měli víru jako zrno horčičné, řekli byste této moruši: Vykořeň se a přesaď se do moře, a uposlechla by vás.
A Simon Petar kad ču da je Gospod, zapreže se košuljom, jer beše go, i skoči u more.
A Šimon Petr, jakž uslyšel, že Pán jest, opásal se po košili, (nebo byl nah,) a pustil se do moře.
A kad ladjari gledahu da pobegnu iz ladje, i spustiše čamac u more izgovarajući se kao da hoće s prednjeg kraja da spuste lengere,
Chtěli pak marináři utéci z bárky, pustivše člun do moře, pod zámyslem, jako by chtěli od předku lodí kotve roztahovati,
I nasitivši se jela, olakšaše ladju izbacivši pšenicu u more.
A nasyceni jsouce pokrmem, oblehčovali bárku, vysýpajíce pšenici do moře.
I drugi andjeo zatrubi; i kao velika gora ognjem zapaljena pade u more; i trećina mora posta krv.
Potom zatroubil druhý anděl, a uvržena jest do moře jako hora veliká ohněm hořící. I učiněn jest krví třetí díl moře.
I drugi andjeo izli čašu svoju u more; i posta krv kao od mrtvaca, i svaka duša živa umre u moru.
Za tím druhý anděl vylil koflík svůj na moře, a učiněno jest jako krev umrlého, a všeliká duše živá v moři umřela.
I uze jedan andjeo jak kamen veliki, kao kamen vodenični, i baci u more govoreći: Tako će sa hukom biti bačen Vavilon, grad veliki, i neće se više naći;
I zdvihl jeden silný anděl kámen jako žernov veliký a hodil jím do moře, řka: Tak prudce uvržen bude Babylon, to město veliké, a již více nebude nalezeno.
0.3726019859314s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?