Prevod od "trun" do Češki

Prevodi:

mrvu

Kako koristiti "trun" u rečenicama:

U kocki, svadji ili ma kome èinu što trun spasenja u sebi ne èuva.
Až cizoložné rozkoši se oddá, hazardu, klení či činu, který odpuštění nedojde.
Plutam na staklastoj površini mirnog tamnog jezera.....pristajem na zemlju u noæi, tišina kao odjek.....trun u tvojim oèima.
Vznáším se na skelné hladině jezera Lampová čerň v noci, tichá jako ozvěna. Smítko v tvých očích
E sad, ako bih ti ja rekao da te volim, i odbacio svaki trun opreznosti i dozvolio da se stvari odvijaju svojim tokom... Ti me lažeš i ja æu jebeno umreti zbog svega ovoga.
Jestli ti to řeknu taky, vykašlu se na opatrnost... vsadim na jednu kartu a ty mi přitom lžeš, tak chcípnu.
To je trun prašine koji muti oko razuma.
Toť smítko je, jež oko ducha znepokojuje.
Kad bude pijan, zaspao, u gnevu, u rodoskrvnoj slasti postelje. U kocki, svaði, ili ma kome èinu što ne èuva trun spasenja u sebi... tad ga obori, nek se petama koprca k nebu, nek mu duša bude prokleta, crna... kao pakao u koji poðe!
Až usne opilý neb ve hněvu, při smilné rozkoši na jeho loži, při hře, proklínání neb jiném skutku, při němž o spáse ni tuchy není, potom skolím jej, by kopal patami až do nebe a jeho duše byla prokleta a černá jako peklo jest, kam jde.
Oseæanja, svakako, imate, inaèe ne biste ni imali želju, ali to je oseæanje, zbilja, oduzeto. Jer ni ludost ne bi toliko zalutala... ni razum bio toliko rob ludilu, pa da od njega ne ostane ni trun za izbor... u ovakvoj razlici!
Nejste smyslů zbavena, ty smysly však jsou ochromeny, neb samo šílenství tak nezbloudí a vytržení smysly nesklíčí, by špetka volby nezůstala jim při takém rozdílu.
Uradicu ovo na svoj nacin, ne treba mi ni trun tvoje pomoci.
Radši je vyplním já sama. Ani nepípneš, slyšíš?
Mozemo jedva mrdnuti i trun prasine preko stola- bez koriscenja nasih ruku.
Sotva můžeme pohnout smítkem prachu po stole... bez použití našich rukou.
No, ovde su prèkali po elektronici i izduvu i rezultat je trun èiste mahnitosti.
Ale v tomto si pohráli s elektronikou a výfukem a výsledkem je žvanec plnotučného barbarství.
Odvratni robe, u kom' ni trun dobrote se ne zadržava,
Mizero, jsi tak prolezlý zlem, že k tobě nic dobrého nepronikne!
A mi još uvijek nemamo ni trun dokaza da dokažemo ko ga je ubio.
A stále nemáme sebemenší důkaz o tom, kdo ho zabil.
To suprotstavljanje prirodnih lepota sa kurvanjem u našem nedavno mehanizovanom društvu, što svodi "brata pèelu" na ništa više od "stvora što pravi med", beznaèajan trun predodredjen za uništenje u mašini prirode.
Ta juxtapozice krásy přírody a kurev naší čerstvě mechanizované společnosti, která redukuje sestru včelu na pouhou "věc, kteráž létá s medem", na bezvýznamné kolečko ve stroji přírody odsouzené ke zničení.
U tom sluèaju, ogromni kosmos koji vidimo danas zapoèeo je kao maleni trun.
Pokud to je tento případ, tak tento nesmírný kosmos, který dnes vidíme, začal jako drobná tečka.
Zar ne oseæaš ni trun krivice prema vlasniku?
Nemáš ani pocit maličké viny vůči vlastníkovi?
Ne pokazuješ im ni trun zahvalnosti i poštovanja.
Ještě jsi jim ani jednou nepoděkoval!
Zašto gledaš u trun u oku brata svoga a ne vidiš cepanicu u tvom oku?
Jak to, že vidíš smítko v oku svého bratra, ale ve svém vlastním oku nic nevidíš?
'Daj da ti izvadim trun iz oka tvojega', a, vidi, tu je cepanica u oku tvojemu?
"Vyndám ti smítko z oka" a přitom, podívejme, je ve tvém vlastním?
Najpre izvadi cepanicu iz tvog oka, i onda æeš videti jasno da izvadiš trun iz oka brata tvojega.
Nejdřív si vyndej smítko z vlastního oka a teprve potom dobře uvidíš, až budeš vyndavat smítko z oka bratrova.
Obicna trun magije, i nekad mocni vampiri sad leze ispred mene.
Trocha magie a kdysi mocní upíři teď leží přede mnou.
Sebastijan Trun: Ne mogu da povratim mog druga Harolda u život, ali mogu da uradim nešto za sve ljude koji su poginuli.
Sebastian Thrun: Sice nemůžu oživit mého přítele Harolda, ale mohu udělat něco pro všechny, kteří zemřeli.
A zašto vidiš trun u oku brata svog, a brvna u oku svom ne osećaš?
Kterakž pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a v oku svém břevna necítíš?
Ili, kako možeš reći bratu svom: Stani da ti izvadim trun iz oka tvog; a eto brvno u oku tvom?
Aneb kterak díš bratru svému: Nech, ať vyvrhu mrvu z oka tvého, a aj, břevno jest v oku tvém?
Licemere! Izvadi najpre brvno iz oka svog, pa ćeš onda videti izvaditi trun iz oka brata svog.
Pokrytče, vyvrz nejprv břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu z oka bratra tvého.
A zašto vidiš trun u oku brata svog, a brvna u svom oku ne osećaš?
Což pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a břevna, kteréž jest v tvém vlastním oku, neznamenáš?
Ili kako možeš reći bratu svom: Brate! Stani da izvadim trun koji je u oku tvom, kad sam ne vidiš brvna u svom oku? Licemere! Izvadi najpre brvno iz oka svog, pa ćeš onda videti izvaditi trun iz oka brata svog.
Aneb kterak můžeš říci bratru svému: Bratře, nechať vyvrhu mrvu z oka tvého, sám v oku svém břevna nevida? Pokrytče, vyvrz prve břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu, kteráž jest v oku bratra tvého.
0.41146898269653s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?