Prevod od "thing" do Češki


Kako koristiti "thing" u rečenicama:

Everything changes But one thing is true, understand
Vše se mění, ale jedna věc zůstává
I wanna be the only thing you need
Chci být tou jedinou věcí, co potřebuješ.
# When your thing gets wild Chilly down, chilly down
"Když to začne být divoké" "Užij si to, užij si to s divokou bandou"
Najvaznija stvar koju treba da zapamtis je The important thing to remember da se opustis i uzivas... i kad ne znas sta ces, radi kako Carlton radi.
Důležitou věc si zapamatuj uvolni se, užívej si to, a když jsi na pochybách, dělej to co dělá Carlton.
"We see you every where in every thing we see"
"Vidíme tě všude, ve všem, co vidíme"
"Save our these beauteous moments, when every thing changes"
"Vychutnávej tyhle krásné chvíle, kdy se všechno mění"
A warlock is a funny thing He blinks from place to place
Čaroděj je směšný tvor kmitá z místa na místo
OH, I WOULD LIKE TO KNOW THE SAME THING.
No, to bych taky ráda věděla.
# The best thing about singing at Christmas # # ls the cocoa, carolling and fun #
Nejlepší na Vánocích je pít kakao, koledovat.
You better finish that whole thing, Pau-Pau.
Raději tu věc zlikviduj celou, Pau-Pau.
I was just thinking the same thing.
Právě jsem myslela na to samé.
I can't believe this thing can kill people
Nemohu uvěřit, že se s ním dají zabíjet lidi.
I didn't bring back the right thing from 7 to 11 once.
Jednou jsem nepřišel přesně na čas.
I'm getting the hang of that whole chopstick thing.
Mám už cvik s těmi tyčkovitými věcmi.
And we've had this on again/off again thing for a hundred years or so, ali se vratila u grad pre nekoiko nedelja, so it's on again, dok nije nestala.
Asi sto let se tak nějak scházíme a rozcházíme. Před pár týdny se vrátila, takže jsme byli zase spolu. Než zmizela.
~ Temptation's not an easy thing, Adam given the devil reign ~
Pokušení je těžká věc když zavládne ďáblův smích.
Imamo karte za "A Funny Thing Happened".
Máme lístky na Stala se divná věc.
Čuo sam cijeli locavore thing'sa vic.
Slyšela jsem, že celá ta věc s místním jídlem je vtip.
This whole thing has been embarrassing enough, Megan.
Celé to bude dost trapné, Megan.
Weird thing about my case, Bunk?
Na mým případu je divná jedna věc, Bunku.
Okay, you guys do your thing.
Tak o čem jsi snil, Paxtone.
The motive thing, it's pretty central to a conviction.
Motiv je docela důležitý k usvědčení.
The only thing that Mrs. Bessler owns Ona samo ima mašinu za kavu.
Jediný co paní Besslerová má, je kávovar.
Ja sam na faksu glumila u A Funny Thing Happened on the Way to the Forum.
Na vejšce jsem hrála ve hře V Římě na place byla legrace.
d Thanks to you I got a new thing started d d Thanks to you I'm not the broken-hearted d d Thanks to you I'm finally thinking 'bout me d d You know in the end d
Díky tobě se začaly dít nové věci. Díky tobě už nemám zlomené srdce. Díky tobě, konečně myslím na sebe.
'Cause one thing's for certain Boy, I'm not hurtin' for inspiration
Jedna věc je jistá. Chlapče, neublížím pro inspiraci.
Charlie, Andrews je bila službenica... u "Crazy Little Thing Called Love".
Ona dělala producentku na Šílený věcičce.
And one more thing, Mr. Three-Day Beard Boy.
A ještě něco, pane Třídenní Strniště.
You make one wrong move, you say one wrong thing, they're coming at you for punitive damages.
Stačí jeden špatný pohyb, říct jednu špatnou věc, a přijde trest.
Dominik Behan: ♫ Come all ye young rebels, ♫ ♫ and list while I sing, ♫ ♫ for the love of one's land is a terrible thing.
Dominic Behan: Za mnou všichni mladí rebelové a poslouchejte moji píseň, o lásce k zemi, což je strašlivá věc.
0.27591705322266s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?