Kada stariji meðu nama pokleknu... mladost æe ustati i ostati dok im se tela ne raspadnu.
Když budou ti starší z nás pochybovat, mládež ustrne, a později úplně zhyne...
A sada te molim da skineš moju Van Halen majicu... pre nego što ukuneš bend i oni se raspadnu.
Teď mi prosím vrať moje triko Van Halen... než přineseš smůlu té kapele a oni se rozpadnou.
Drvite oko jednog božijeg stvora, i dopuštate da se ove freske raspadnu!
Vykládáte tu o jednom z božích tvorů a zatím se vám tu rozpadají fresky.
Krv ti ispari, a æelijske membrane se raspadnu.
Naše krev se vypaří a buněčné membrány se roztrhají.
Koliko mogu reæi, vežu se uz sumpor izvuèen iz tla i kad se raspadnu, ispuštaju sumpordioksid.
A pokud mohu tvrdit, navážou na sebe síru z půdy, a při rozkladu uvolňují oxid siřičitý.
Puštate da se snovi ove ekipe samo raspadnu.
Nechat sny tohoto týmu jen tak zmizet.
Nosiš ih dok se doslovno ne raspadnu.
Nosíš je, dokud se ti na nohou nerozpadnou. Přesně tak.
Do sada, ispitivanja su prouzrokovala da se tela pacijenata raspadnu dok su oni ostajali u svesnom stanju.
Zatím Kafkovské procesy působí poškození těl pacientů, zatímco jsou při vědomí.
Dogovori su kao biseri, lepi ali se uvek raspadnu.
Dohody jsou jako perly. Jsou krásné, ale co chvíli se rozpadají.
Raspadnu se ako ih poprijeko pogledaš.
Jen na to špatně dýchnete a rozdrobí se to.
I naravno pokušavaš da izduvaš sve, da ti se pluæa ne raspadnu.
Jen nesmíš vdechovat, aby se ti nezbortily plíce.
Ali kada se stvari raspadnu... makar samo malèice... postane jasno da nismo ništa bolji od životinja.
Ale když se začnou věci rozpadat, byť jen maličko... je všem jasné, že nejsme o nic lepší než zvířata.
Rekao je da je to sedativ koji æe me spreèiti da pokušam bekstvo, ali bilo je nešto što je spreèavalo moje æelije da se ne raspadnu.
Říkal, že to jsou sedativa, která mi zabrání utéct. Ale musel to být lék, který zabraňoval rozpadu buněk.
Odgovor je da one teže da se raspadnu u pojedinaènim kablovima koji poèinju da popuštaju a zatim, kao u talasu, cela serija žica poèinje da puca.
Jak vlastně? A odpověď zní, že mají sklon se trhat po kouskách a najednou přijde řetězová reakce a celá řada drátů se začne po jednom trhat.
I ako mi dozvoliš da se vratim dole do mog broda naravno, pre nego mi se knjige raspadnu, dokazaæu to.
Když mě necháš potopit se k lodi.....ještě než se mi zničí kniha, dokážu ti to.
Koralni grebeni bi bili u opasnosti da se raspadnu.
Korálové útesy by tak mohly úplně zmizet.
Proraèunao sam da imaju manje od minuta pre nego što se potpuno raspadnu.
Jo, hádám, že jim nezbývá ani minuta. Než se úplně rozpadnou.
Može biti. -.22 meci se vrlo brzo raspadnu pri udaru, stoga nema metka i udario je ispod razine vode.
Může být..22-ky se nárazem poškozují, takže tu není žádna kulka a je to pod čarou ponoru.
Stvari samo što se ne raspadnu.
Opravdu to vypadá, že se to rozpadává.
Dr Bejli, kada se kotrljate niz brdo, stvari se raspadnu.
Dr. Baileyová, Když už nejste nejmladší, nějaké ty obtíže se dají očekávat.
Bande poput ovih se inaèe raspadnu poslije par pljaèki.
Většina gangů se po čtyřech až pěti loupežích rozpadne.
Držiš komadiæe sve vreme spojene i oni se ipak raspadnu.
Dávám dohromady kousky, ale pořád se mi rozpadaj.
Pre nego što ih sasvim i sastaviš, oni se u stvari raspadnu.
Ještě než to všechno sestavím, se mi to rozpadne.
Da li si znao da u hrani koju jedemo postoji toliko konzervanasa da je njima potrebno duže da se raspadnu nego našem telu kada umremo?
Věděl jsi, že v dnešním jídle je tolik konzervantů, že po smrti trvá tvému tělu déle se rozložit?
Destabilizovaæemo ih dok se ne raspadnu.
Destabilizujeme je, až se úplně rozpadnou.
Borite se dok vam se tela ne raspadnu!
Bojuj se mnou, dokud tvé končetiny neozdobí stěny!
Ne mogu ih replicirati, a da se ne raspadnu ispred mojih oèiju.
Nemohu je replikovat, když se to rozpadá přímo před mými zraky.
S njom si se oseæao kao da živiš na ivici, da stvari mogu da se raspadnu svakog trena.
Cítil jste se s ní jako na hraně, jako by se všechno mělo najednou zbortit.
Treba joj eliksir, inaèe æe svi odnosi da joj se raspadnu.
Potřebuje elixír, jinak se všechny její vztahy rozpadnou.
Onda nateknu i raspadnu se kao tikva, i to je sve pre nego što se raspadnu.
Pak nabobtnají a prasknou jako shnilé dýně a to ještě předtím, než se rozpadnou.
Nek se bezbožnièka srca raspadnu i uvenu.
Ať se srdce pohanů rozpadnou a zchřadnou.
Dovoljno je da neko jače kihne i svi u ovoj zgradi će da se raspadnu.
Stačí, aby tady někdo kýchnul, a všichni v této budově se rozloží na molekuly.
A kad to ne dobiju, prosto se raspadnu.
A když to nedostanou, prostě se rozsypou.
Ljudske grupe mogu izgledati kao košnice na kratko, ali onda imaju tendenciju da se raspadnu.
Lidské skupiny možná na krátkou chvíli úly připomínají, ale mají sklon se rozpadat.
Skoro svi slični projekti se raspadnu u roku od jedne decenije jer prevelik broj ljudi napusti istraživanje ili finansiranje istraživanja prestane ili istraživačima nešto drugo odvuče pažnju ili umru i niko ne nastavi započeti posao.
Skoro všechny projekty tohoto druhu se rozpadnou již během prvního desetiletí, protože příliš mnoho lidí ze studie odstoupí, nebo vyschnou finanční zdroje, nebo výzkumníci přesunou pozornost jinam, nebo umřou a nikdo nepřevezme otěže.
Uzmite vodu i te membrane se raspadnu.
Odeberte vodu, tyto mebrány se zbortí.
0.53860998153687s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?