Prevod od "obavestili" do Češki


Kako koristiti "obavestili" u rečenicama:

Kad su optuženog obavestili o smrti njegove žene, nije pitao kako je umrla.
Když byl obžalovaný informován o smrti své manželky nezeptal se, jak zemřela.
Vi ste obavestili Laganu o Lucy.
Vy jste řekla Laganovi o Lucy.
Zašto nas niste obavestili kada ste stigli u grad?
Proč jste nás neinformoval o tom, že jste přijel do města?
Izvini, Kep, upravo su nas obavestili da su Trkaci u prvom bloku.
Promiňte Kápo, právě jsem byl informován, že "běžci" vstoupili... do prvního herního bloku.
Evo par strana gde je podvuèen koncept intervjuisanja obiènih graðana... tipa poštara, saobraæajaca... da bi obavestili naše graðane kakve im se sve komunalne usluge nude.
Pár stránek, co nastíní celý koncept rozhovorů s občany... jako pošťáky, policisty u přechodů u škol,... aby informovali spoluobčany, jaké cenné služby jsou jim k dispozici.
Obavestili su nas da zbog nesigurnog sastava kometinog repa nisu sigurni da li æe prenos biti moguæ.
Informovali nás, že kvůli průletu ohonem komety, není jisté, zda bude možný další přenos.
Tada sam zatražio da odem i vi ste me obavestili o sabotaži.
To bylo, když jsem žádal o odchod a vy jste mě informovali o sabotáži.
Upravo su me obavestili da su sva vaša deca nestala.
Právě mě informovali, že všechny vaše děti jsou pryč.
Hvala vam što ste me obavestili.
Jo. Děkuji, že jste mi dali vědět.
Daganijanci su nas obavestili da je ZPM, šta god on bio, predmet velike snage, a velika snaga je korisna svakom, posebno Dženaima.
Daganiané mě informovali, že tento ZPM, může mít velký energetický potenciál. A velká energie se bude hodit lidem. Obzvláště Genii.
Natjanuel Vinston i Alis Smith su me obavestili o svojim namerama.
Nathaniel Winston a Alice Smith se mají k sobě.
Recite mi da ste ga obavestili da ima pravo da mu bude prisutan advokat.
Řekli jste mu, že má právo nevypovídat, pokud tu není jeho právník?
Objavili smo sliku, obavestili smo škole i deèije službe da budu na oprezu.
Vypustili jsme do oběhu jeho fotku, uvědomili školy a dětská zařízení, aby byli v pohotovosti.
Agentice Voker, upravo su nas obavestili u vezi vas.
Agente Walkerová, právě nám o vás řekli.
"Sazvali smo ovaj sastanak najbližih i najdražih... da bi vas obavestili o promenama u agenciji.
Svolali jsme tuto schůzi našich nejbližších a nejdražších, abychom vám oznámili změnu v naší agentuře.
Da su me obavestili o apokalipsi, snabdeo bih se.
Kdyby mi někdo řekl, že přijde apokalypsa, určitě bych si udělal zásobu.
Tomi i Meni su mahali puškama kako bi ih obavestili da su oni Amerikanci, ali oni nisu stali.
Tommy a Manny mávali vlajkami, aby jim ukázali, kde jsou Američané, ale bomby padaly stále.
Obavestili su nas da Vašingtonski obelisk više ne postoji.
Pane, dostali jsme hlášení o Washingtonově monumentu. Je pryč.
Imajuæi u vidu moje stanje, obavestili su me da nisam više sposobna da brinem o dužnostima kao predsednik saveta.
Vzhledem k mému stavu mě informovali, že nejsem déle schopná plnit své povinnosti jako prezidentka Asociace rodičů a učitelů.
Naši prijatelji u Švajcarskoj, su nas obavestili da ste u prošlu nedelju ujutru doruèkovali u Bou-Rivaž hotelu sa èovekom po imenu Faraz Sabak.
No, naši přátelé ve Švýcarsku nás informovali, že jste minulou sobotu ráno snídal v hotelu Beau-Rivage s mužem jménem Faraz Sabbaq.
Da smo odgovorni uèenici odmah bismo obavestili nadležne.
Jako zodpovědní studenti bychom měli jít za ředitelem.
Upravo su me obavestili da su našli jedan otisak cipele blizu požarnih stepenica koje vode na krov.
Právě mi řekli, že se našly otisky stop poblíž nouzového schodiště vedoucího na střechu.
Moji prijatelji su sakupljali neke informacije i obavestili su me da je Glaive u procesu formiranja saveza sa Garudom.
Tady mí přátelé shromažďovali informace a řekl mi, že Halapartna je v procesu utváření aliance s Garudou.
Pa, da li ste obavestili njegove roditelje?
No, upozornili jste - jeho rodiče?
Porucnice Uhura, da li ste obavestili Zvezdanu flotu da smo pritvorili Harisona?
Poručíku Uhuro, vyrozuměla jste již Hvězdnou flotilu o zajetí Harrisona? Ano pane, ještě ale neodpověděli.
...obavestili ranije danas da je pista na Hitrou spremna za ponovno otvaranje.
...dnes bylo oznámeno, že runway na letišti Heathrow bude znovu otevřena.
Cenio bih ako bi me obavestili kada uspostavite kontakt sa njom, hvala vam.
Byl bych rád, kdybyste mi dal vědět, až s ní navážete kontakt.
Zašto niste obavestili Biro o Tomu Kinu èim ste otkrili njegovu prevaru?
Proč jste neinformovala FBI o Tomu Keenovi, potom, co jste zjistila, že je to podvodník?
Prokletinja je veæ radila kad su mene obavestili.
Ta zatracená věc byla hotová a běžela, když jsem se připojil.
Obavestili smo vladu u Ostinu, i kao odgovor na to objavili su rat Kaliforniji.
Upozornili jsme vládu v Austinu a na oplátku oni vyhlásili Kalifornskému společenství válku.
Ako je taj èovek nestao, tvoja je greška što me niste obavestili.
Pokud je ten muž pohřešovaný, je vaše chyba, že jste mi o něm neřekl.
Zašto niste izvršili svoj zadatak ili nas obavestili o trenutnom stanju?
Proč jste nedokončili misi nebo nás neinformovali o situaci?
Upravo su me obavestili da se dogodila jedna provala.
Zrovna jsem obdržel telefonát, že došlo k vloupání.
Ne znam šta si radio, ali nakaèio si Zavod za oglašavanje sebi na leða, i obavestili su o tome kapetana.
Nevím, co provádíš, ale jdou po tobě z vnitřního. A ví o tom už i kapitánka.
Ali su dozvolili nekim naseljenicima da pobegnu, da bi obavestili tvog oca, kao upozorenje.
Ale některým osadníkům dovolili utéct, aby to mohli říct tvému otci jako varování.
Njeni sponzori su nas obavestili da je nekoliko puta bila na leèenju od alkoholizma.
Podle jejích zástupců se pořád potýká s alkoholismem.
Nadam se da su vas obavestili i da su èetvorica mojih ljudi poginula u pokušaju da ga uhvate.
Doufám, že vám váš špeh taky řekl, že čtyři z mých šesti lidí zemřeli, když se ho snažili zajmout.
Da ste me obavestili, mogao sam da vam pomognem da to ostvarite.
Kdybyste mi to řekla, jistě bych vám byl nápomocný.
Hvala vam što ste me obavestili i ja sam oduševljena zbog toga.
Díky, že jsi mi to řekl, a musím říct, že jsem nadšená.
2.5934319496155s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?