Prevod od "nevesto" do Češki

Prevodi:

ženo

Kako koristiti "nevesto" u rečenicama:

"Uzela si mi srce, ti, moja sestro, moja nevesto
"Ty jenž jsi uchvátila mé srdce, má sestro, má ženo;
Van Helsing, tvoji sledbenici su nevesto pokušali da sakriju ono što je moje!
Oh... Van Helsingu, tvoji potomci byly velmi nemotorní, pokoušet se schovávat ode mě něco co je moje.
Nevesto moja, nema mnogo dobrih ljudi na svetu.
Má nevěsto, na světě není mnoho dobrých mužů.
Boginjo nevesto, darujemo ti mleko iz majcine sise.
Ó, Bohyně nevěsto, dar ti nesu, mléko z matčina sladkého prsu.
Mièi ruke, nevesto po narudžbi iz pakla!
Nesahej na mě, ty nevěstinko na dobírku!
Kako si okružena i koliko zraèiš, nevesto okeana."
Jak objímá oceán, a jak se lesknou jeho vlny."
'Želiš li mesec i zvezde nevesto moja? '
Chceš měsíc a hvězdy, má nevěsto?
Nemaš pojma šta te èeka na drugoj strani, lepa moja nevesto.
Nemáš ponětí, co tě čeká na druhé straně, moje krásná nevěsto.
I tebi, divna moja nevesto, zaklinjem se na veèitu ljubav.
A tobě, má překrásná nevěsto, slibuji neskomírající lásku.
Imaš li još koju tajnu koju bi trebalo da znam, divna nevesto?
Jsou ještě... další tajemství, která bych měl o tobě vědět, moje krásná nevěsto?
Hodi sa mnom s Livana, nevesto, hodi sa mnom s Livana, da gledaš s vrha amanskog, s vrha senirskog i ermonskog, iz pećina lavovskih, s gora risovskih.
Se mnou z Libánu, ó choti má, se mnou z Libánu půjdeš, a pohledíš s vrchu hory Amana, s vrchu Senir a Hermon, z peleší lvových a s hor pardových.
Otela si mi srce, sestro moja nevesto, otela si mi srce jednim okom svojim i jednim lančićem s grla svog.
Jala jsi srdce mé, sestro má choti, jala jsi srdce mé jedním okem svým, a jedinou točenicí hrdla svého.
Lepa li je ljubav tvoja, sestro moja nevesto, bolja je od vina ljubav tvoja, i miris ulja tvojih od svih mirisnih stvari.
Jak utěšené jsou milosti tvé, sestro má choti! Jak vzácnější jsou milosti tvé než víno, a vůně mastí tvých nade všecky vonné věci.
S usana tvojih kaplje saće, nevesto, pod jezikom ti je med i mleko, i miris je haljina tvojih kao miris livanski.
Strdí tekou rtové tvoji, ó choti, med a mléko pod jazykem tvým, a vůně roucha tvého jako vůně Libánu.
Ti si kao vrt zatvoren, sestro moja nevesto, izvor zatvoren, studenac zapečaćen.
Zahrada zamčená jsi, sestro má choti, vrchoviště zamčené, studnice zapečetěná.
Dodjoh u vrt svoj, sestro moja nevesto, berem smirnu svoju i mirise svoje, jedem saće svoje i med svoj, pijem vino svoje i mleko svoje; jedite, prijatelji, pijte, i opijte se, mili moji!
Přišelť jsem do zahrady své, sestro má choti, sbírám mirru svou i vonné věci své, jím plást svůj i med svůj, pijí víno své a mléko své. Jezte, přátelé, píte a hojně se napíte, moji milí.
1.0916540622711s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?