Prevod od "mirisati" do Češki

Prevodi:

vonět

Kako koristiti "mirisati" u rečenicama:

Kosa je mirisala na drvo, a trebala je mirisati samo na izbjeljivaè.
Ten chomáč vlasů mi voněl trochu po lese. Což je zvláštní, vzhledem k tomu, že by měl vonět jako bělidlo.
Meni to ne smeta jer vas ja ne moram mirisati.
Mně to nevadí, protože já vás nemusím cítit.
"Ako želite biti kralj zveri i mirisati kao pacov-
Jestli chceš být králem šelem a vonět jako v chlívě...
{Y:bi}Ne znam gde æu tada biti, doktore, reèe... {Y:bi}ali sigurno je da neæu ugodno mirisati.
Nevím sice, kde v té době budu, " dodal... "ale jisté je, že nebudu moc vonět."
Ovdje možete gledati, pregledavati, okusiti, mirisati, raditi što god želite.
Tady se můžete dívat, chodit, čichat, cokoli.
Idite spokojno i recite Dofenu da æe mu šala mirisati k'o plitka dosetka i da æe mnogima zbog nje biti pre do plaèa no do smeha.
Teď odejděte v pokoji a vyřiďte to Dauphinovi, že ubohý... a naivní byl jeho dnešní vtip a místo smíchu, že mu budou vzdechy znít.
Možes videti svetla iz geta nikada nisam mislio da smog može mirisati tako dobro.
Odtud jsou vidět světla naší čtvrti. Nikdy jsem si nemyslel, že by mohl smog tak dobře vonět.
Od sutra æe grad bolje mirisati.
Pozítří bude tohle město vonět o moc líp.
Da li æeš stajati ovde celu noæ i mirisati cveæe?
Chceš tady stát celou noc a čichat k tý kytce?
Ima losione, Ferari tamne naoèare, i, naravno, pilule od koje æe vam unutrašnjost mirisati na sveže ispeèene kiflice s cimetom.
Jsou tam pleťové vody, brýle Ferrari, a pilulky aby pohyb vašich střev voněl jako čestvě upečené skořicové rohlíčky.
lma tepihe, uvek ce mirisati na macku.
Měl koberce a ty pořád smrděly jako kočka.
Kada poèneš da skaèeš okolo i voliš sve... lepo æeš mirisati.
Teď když budeš každého milovat tak ať při tom voníš.
Onda æu uhapsiti vaše navalentno tekila dupe pa æete provesti noæ u æeliji sa pijancima i prestupnicima, i jedino što æete mirisati je povraæka momaka iz bratstva.
Vy jste mě nepochopil... A potom vás i s tou vaší tequilou nechám sebrat... a vy strávíte noc v lapáku... s dalšími opilci a výtržníky, abyste si mohl vychutnat vůni jejich zvratků.
Nikad ne kažu nešto lošeg, pa bio ti najveæe govno u zahodskoj školjki još uvijek æeš na kraju mirisati poput ruže.
Nikdy neřeknou nic špatného. Můžete být největší kupka hnoje a stejně voníte jako růže.
Kada odem kasnije na žurku Majk æe znati da sam ga prebolela jer æu mirisati na drugoga.
Takhle později na tom večírku Mike aspoň pozná, že je po všem, protože budu vonět jako jiný chlap.
Zašto je mirisati kada je možemo probati?
Proč si vonět když ho můžeme ochutnat?
Ako ništa ne možeš promeniti bar možeš "mirisati cveæe".
Jestli nemůžeš nic měnit, protože už se to stalo, můžeš alespoň přivonět k těm květům.
Moji džemperi æe mirisati kao grupa jeftinih kurvi.
Moje svetry budou vonět jako lacině štětky.
ŽeIim je ugurati u nos i mirisati cijeli dan.
Bože, nacpu si to do nosu a budu to čichat celej den.
U meðuvremenu, samo želim provesti par dana sa svojim kæerkama, i mirisati ruže, upijajuæi prirodu.
Mezitím... prostě strávím pár dní se svými dcerami... a voňavými růžemi, pobytem v přírodě.
Znala sam da ako te zagrlim da æeš mirisati na buritose i šipku za striptiz.
Myslela jsem si, že voníš jako burritos a krém pro břišní tanečnice.
Imam pravo mirisati ribu koju æu kupiti.
Mám svaté právo očichat si rybu, když ji hodlám koupit.
Zasadit æu ih, procvjetat æe, biti krasno i dobro mirisati, i možda... raspoloženje se popravi, a mutne vode postanu bistrije.
Chci to pěstovat a ono to poroste a vykvete a bude to vonět a možná i... mi to zvedne náladu a vyčistí to i tu řeku.
Da, paluba nikad neæe više mirisati isto.
Pozorovatelna nebude už nikdy vonět stejně.
Ljudi æe mirisati tvoju krv ako ne odeš sa moje terase.
Lidi ucítí tvoji krev, jestli nevypadneš z mé verandy.
Morat æeš mirisati tatinu recepcionarku neki drugi put.
Zlato, tátovu recepční budeš muset očuchávat jindy.
Ovo æeš mirisati svaki put kada se osjeæaš da ne znaš što radiš.
Tohle ucítíte pokaždé, když nebudete vědet co dělat.
Reci Bradu da kad bude dolje, moæi æe mirisati moja muda.
Řekni Bradovi, že až bude tam dole, ucejtí pach mejch koulí.
Ne želim mirisati smrad, vaše jeftine kolonjske vode.
Nechci cítit smrad té laciné kolínské, které používáte.
Svi zaslužujete ogrebi-i-pomiriši i trebali biste mirisati koliko želite.
Všichni si zasloužíte voňavé stírací nálepky a měli byste je čichat - k potěšení svého srdce.
Pokušavaš li mirisati njenu kosu kad je u blizini?
Snažíš se čichat jí k vlasům, kdykoliv je poblíž?
Stajls, neæu mirisati bokserice tvog tate.
Stilesi, nebudu čichat k boxerkám tvýho táty.
Vi stojite neumoljivo ispod drveta jabuke, a želite mirisati cvijet naranče.
Má drahá Emmo, vy sveřepě stojíte pod jabloní a přejete si cítit vůni květů pomerančovníku.
I još bitnije, mora mirisati više na limun nego na èokoladu.
A ještě důležitější je, že musí vonět více jako citrón než čokoláda. A já si dám kávu, prosím.
Pratiti sat i mirisati sat, ali s mojim dramskim vještinama mogla bih...
A mě to u hodin baví. Jo, sledovat hodiny a čichat hodiny. Ale víš co, říkám si, že mám herecký sklony, umím hrát!
Ili želiš mirisati ruže koje ti bacaju pod noge?
Nebo si chceš přivonět k růžím, které házejí lidé k tvým nohám?
Jedino što æu mirisati ovih dana je riblja utroba, ali potpuno si u pravu.
Příštích pár dní ucítím jen rybí vnitřnosti, ale jinak máš rozhodně pravdu.
Pitam se kako æe mirisati dok budete goreli.
Říkám si, jak budou vonět, když budeš hořet.
Pošto smo tim i prdeži nam trebaju isto mirisati.
Jsme kolegové, i naše prdy by měly smrdět stejně.
I obratiću gradove vaše u pustoš, i razoriću svetinje vaše, i neću više mirisati mirisa vašeg.
Města vaše dám v zpuštění, a učiním, aby zpustly svatyně vaše, aniž více zachutnám oběti vůně příjemné vaší.
0.28770208358765s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?