Problem je u nama - svima nama - koji ne èinimo ništa, koji vrtimo prste i izbegavamo plamene jezike.
Je to kvůli nám - nám všem - kteří nic neděláme, jen marníme čas a kryjeme si záda.
Evo ti par novèanica da razvežeš jezike.
Však ty si s tím poradíš.
On je prouèavao mrtve jezike i prastare skripte.
Měl jsem je za znalce mrtvých jazyků a starobylých rukopisů.
I šta da uradim, da im povadim jezike?
Takže co mám dělat? Vyříznout jim jazyk?
Ne razlikujem vas, ali garantujem da poznajem vaše jezike bolje od vas.
Neumím váš sice odlišit, ale ujišťuju vás... Že znám vaše řeči líp než vy samy.
Ovo æemo veoma uprostiti, govoriš li Bantu jezike?
Pojďme to urychlit. Umíte nějaký bantuský jazyk?
Skulpture Inka smatraju se blagom u britanskim muzejima a Šekspir je preveden na sve važnije jezike sveta.
Sochy Inků jsou ceněnými poklady v britských muzeích, zatímco Shakespear už byl přeložen do každého hlavního jazyka této Zeměkoule.
Prevodilo se sa latinskog i grčkog na arapski, persijski, pa se onda prevodilo na germanske jezike Evrope i onda romanske jezike.
Překládali z latiny a řečtiny do arabštiny a perštiny a pak se to překládalo do germánských jazyků v Evropě a do románských jazyků.
Bog, razljućen ovim pokušajem da se uzurpira njegova moć, srušio je kulu, i kako bi se osigurao da se nikada ponovo neće izgraditi, razdvojio je ljude tako što im je dao različite jezike -- zbunio ih dajući im različite jezike.
Avšak Bůh, rozhněván snahou uchvátit jeho moc, věž zbořil, a pak, aby se pojistil, že takovou věž už nikdo nikdy nepostaví, dal lidem různé jazyky, a tím je rozptýlil -- dal jim různé jazyky, a tím je zmátl.
I gde god sam živela, učila sam jezike, ali nikad nisam ovladavala njima.
A všude kde jsem žila, jsem se učila jazyky, ale nikdy ne úplně dokonale.
"Al-gebr" je na kraju došao u ostale jezike pod nazivom "algebra".
V češtině známe "al-jebr" jako algebru.
Kada su stigli postojalo je veliko interesovanje za prevođenje ove mudrosti u evropske jezike.
Když dorazily, vznikl obrovský zájem tyto znalosti přeložit do evropského jazyka.
Kasnije, kada je ovaj materijal preveden u standardne evropske jezike, što će reći, latinski, jednostavno su zamenili grčko "Kai" sa latinskim X.
Později, když byl tento materiál přeložen do běžného evropského jazyka, což byla v té době latina, jednoduše nahradili řecké chí latinským X.
Primetićete da u devet država sveta postoje znatne domorodačke populacije koje govore i futurizovane i besfuturne jezike.
Co naleznete, je devět zemí po celém světě, které mají významné rodilé populace, které mluví zároveň jak jazyky s gramatickým vyjádřením budoucího času, tak bez něj.
Kognitivno, oni mogu da razumeju veštački stvorene jezike
Ne znam zašto je to tako, pretpostavljam da je to zato što kada učimo jezike kao odrasli, skoro stalno ih učimo putem maternjeg jezika ili putem prvog jezika.
Já nevím, proč to tak je, ale myslím si, že to bude tím, že jako dospělí se téměř vždy jazyk učíme skrze náš první - rodný jazyk.
A volonterskoj zajednici koja će prevoditi ovaj video na mnoge jezike: „Izvinite zbog toga.“
A komunitě dobrovolníků, kteří budou překládat toto video do spousty jazyků: Omlouvám se za to!
Stalno prevodimo knjigu na različite jezike i sarađujemo s lokalnim organizacijama kako bi knjiga bila dostupna u različitim zemljama.
Knihu překládáme do mnoha dalších jazyků a spolupracujeme s místními organizacemi, aby byla kniha dostupná i v jiných zemích.
Razgovarali su sa njegovim nastavnicima, otkrili da je u školi učio strane jezike, što je jasno ukazalo na želju da kuje zaveru sa stranim vladama kasnije u životu.
Promluvili si s jeho učiteli, zjistili, že ve škole studoval cizí jazyky, což zjevně ukazuje na záměr spiknout se s cizími vládami někdy v budoucnu.
Ja volim da učim strane jezike.
Hrozně ráda se učím cizí jazyky.
I šta nam to omogućava da učimo jezike mnogo brže nego drugi ljudi?
A co nám umožňuje učit se jazyky mnohem rychleji než ostatním.
Najbolje mesto za upoznavanje mnogo poliglota je događaj gde se stotine ljubitelja jezika okuplja na jednom mestu da vežba svoje jezike.
Nejlepším místem, kde se dají potkat, jsou setkání milovníků cizích jazyků, kde se sejdou stovky lidí, aby se v nich procvičovali.
Shvatila sam da i ja tako učim jezike.
Uvědomila jsem si, že se vlastně učím jazyky také tak.
Tako poliglote uče jezike, a najbolje od svega je što je to dostupno svima koji su voljni da uzmu učenje u svoje ruke.
Takhle se polygloti učí jazyky a dobrá zpráva je, že je to způsob dostupný každému, kdo chce převzít iniciativu s učením do vlastních rukou.
Naći efektne metode koje možete koristiti sistematično tokom nekog vremena sa uživanjem, i tako poliglote uče jezike za par meseci, a ne godina.
Najděte si efektivní metody, které budete systematicky nějaký čas používat tak, aby vás to bavilo, a tímto způsobem se polygloti učí jazyky namísto roků jen měsíce.
Do 21. godine, mislio je da nema gen za jezike i da ne može da govori drugi jezik.
Až do svých 21 si myslel, že nemá buňky na jazyky a že další jazyk už nezvládne.
Kao mentor za jezike, ja pomažem ljudima da sami uče jezike, i to viđam svaki dan.
Jako mentorka výuky jazyků pomáhám lidem naučit se jazyk vlastními silami a tohle vídám každý den.
Da li engleski jezik predstavlja cunami koji će "sprati" ostale jezike?
Je angličtina tsunami, která odplavuje ostatní jazyky?
Svet ima i druge univerzalne jezike.
Svět má i jiné mezinárodní jazyky.
Porazi, Gospode, i razdeli jezike njihove, jer vidim nasilje i svadju u gradu;
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
A ja znam dela njihova i misli njihove, i doći će vreme, te ću sabrati sve narode i jezike, i doći će i videće slavu moju.
Nebo já, když skutkové a myšlení jejich přijdou, shromáždím všecky národy a jazyky. I přijdou, a uzří slávu mou.
Jer ih slušahu gde govorahu jezike, i veličahu Boga. Tada odgovori Petar:
Nebo slyšeli je, ani mluví jazyky rozličnými, a velebí Boha. Tedy odpověděl Petr:
A kad Pavle metnu ruke na njih, sidje Duh Sveti na njih, i govoraše jezike i proricahu.
A když vzkládal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatý na ně, i mluvili jazyky rozličnými, a prorokovali.
A drugom da čini čudesa, a drugom proroštvo, a drugom da razlikuje duhove, a drugom različni jezici, a drugom da kazuje jezike.
I jedne dakle postavi Bog u crkvi prvo apostole, drugo proroke, treće učitelje, a potom čudotvorce, onda darove isceljivanja, pomaganja, upravljanja, različne jezike.
A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom ty, kteří mají dary uzdravování, pomocníky, správce jiných, rozličnost jazyků mající.
Eda li svi imaju darove isceljivanja? Eda li svi govore jezike? Eda li svi kazuju?
Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky rozličnými mluví? Zdali všickni vykládají?
Ako jezike čovečije i andjeoske govorim a ljubavi nemam, onda sam kao zvono koje zvoni, ili praporac koji zveči.
Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem jako měď zvučící anebo zvonec znějící.
Jer koji govori jezike, ne govori ljudima nego Bogu: jer niko ne sluša, a on duhom govori tajne.
Nebo ten, jenž mluví cizím jazykem, ne lidem mluví, ale Bohu; nebo žádný neposlouchá, ale duchem vypravuje tajemství.
Jer koji govori jezike sebe popravlja, a koji prorokuje crkvu popravlja.
Kdož mluví cizím jazykem, sám sebe vzdělává, ale kdož prorokuje, tenť církev vzdělává.
Ali ja bih hteo da vi svi govorite jezike, a još više da prorokujete: jer je veći onaj koji prorokuje negoli koji govori jezike, već ako ko kazuje, da se crkva popravlja.
Chtělť bych pak, abyste všickni jazyky rozličnými mluvili, ale však raději, abyste prorokovali. Nebo větší jest ten, jenž prorokuje, nežli ten, kdož jazyky cizími mluví, leč by také to, což mluví, vykládal, aby se vzdělávala církev.
A sad, braćo, ako dodjem k vama jezike govoreći, kakvu ću korist učiniti ako vam ne govorim ili u otkrivenju, ili u razumu, ili u proroštvu, ili u nauci?
A protož, bratří, přišel-li bych k vám, jazyky cizími mluvě, což vám prospěji, nebudu-liť vám mluviti, buď v zjevení neb v umění, buď v proroctví neb v učení?
Hvala Bogu mom što govorim jezike većma od svih vas.
Děkuji Bohu svému, že více nežli vy všickni jazyky cizími mluvím.
I peti andjeo izli čašu svoju na presto zverin; i carstvo njeno posta tamno, i žvakahu jezike svoje od bola.
Tedy pátý anděl vylil koflík svůj na stolici té šelmy, i učiněno jest království její tmavé, i kousali lidé jazyky své pro bolest.
0.51596403121948s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?