Prevod od "izvrsno" do Češki


Kako koristiti "izvrsno" u rečenicama:

Možda zvuèi kao turistièka klopka, ali izvrsno se jede.
Vím, že to místo vypadá moc turisticky, ale vaří skvěle...
Nekad je izvrsno pekla, ali nisam je veæ neko vrijeme koristila.
Dřív jsem v ní pekla často, ale už ji dost dlouho nepoužívám.
Da je to bio poèetak... da se on te noæi izvrsno pokazao... amerièki narod bi ga voleo, ali nas je izneverio.
Kdyby to byl začátek, kdyby se ten večer vybičoval k velkému výkonu, Američané by ho milovali, ale on nás zklamal.
Nastavi samo veslanje izvrsno ti ide!
Jen plav. Podívej, jak ti to jde!
O pahuljice... to izvrsno ide s kajmakom.
Zázvor. Ten se výborně hodí ke knedlíčkům.
Jedan naklon znaèi dobro, dva znaèe izvrsno.
Jedno kývnutí je dobré. Dvě kývnutí znamenají velmi dobré.
Pohaðanje je izvrsno, a što se tièe suspenzija, nemamo nijednu.
Docházku máme vynikající a vyloučení také žádná.
I Harriet æe se izvrsno uklopiti.
A Harriet z toho klepne pepka.
Izvrsno kopiraš Shrek-a. ovo je moja omiljena pjesma.
Skvělý kostým Šreka. To je má oblíbená písnička.
U njemu se nalazi izvrsno voæe koje æe napuniti naše želudce.
Ukrývá lahodný ovoce, kterýho se najíme.
To je izvrsno i svestan si toga
To je jen výmluva, to dobře víš.
Ako je IQ od 200 izvrsno.
Pokud se iq 200 počítá jako inteligentní.
Oh, moj poslovni menager je zvao za izvrsno poslovno ulaganje - za mali, nezavisni nadriumjetnièki dogaðaj.
OH. Volal mi můj obchodní manažer, že má výbornou příležitost zainvestovat...amatérský malý nezávisly film.
Ova zmija je izvrsno prilagodjena na zivot pod morem osim kada je vreme parenja.
Tento had je skvěle adaptován, aby žil pod vodou, kromě doby, kdy je čas na rozmnožování.
Znam da ovo ne radiš veæ neko vreme Ali, biæe izvrsno.
Vím, že jsi to nějakou chvíli nedělala, ale bude to sranda.
Nisam se kladio veæ 16 mjeseci i 9 dana, izvrsno sam.
Je to už 16 měsíců a 9 dní, co nesázím, a jsem v pohodě.
Mislim, definitivno nije izvrsno, ali to objašnjava nešto što me je izluðivalo.
Teda, není to vůbec úžasný, ale vysvětluje to něco, na co jsem nemohl přijít.
Odlièno, Liame, ovo je bilo odista izvrsno.
Skvělé, dobře, Liame, tohle je opravdu skvělé.
Izvrsno, gospodine, jer, da niste prilagoðeni hendikepiranima, ja bih tužio vašu neprilagoðenu guzicu.
Výborně, pane, protože kdybyste nebyli přizpůsobeni hendikepovaným, tak bych ten váš nepřizpůsobitelný zadek zažaloval.
Recimo, da se izvrsno uklapaš u naše društvo.
Myslím že perfektně zapadnete do našeho týmu.
Prièali smo, smijali se i izvrsno se zabavljali.
Povídali jsme si, smáli se, skvěle se bavili.
"Moj tata kaže da ce u carlstonu biti izvrsno iz mnogo razloga".
"Můj táta říká, že Charleston bude skvělý z mnoha důvodů."
"Steci cu jos prijatelja, sto je zaista izvrsno, jer"...
"Udělám si víc přátel, což je skvělé, protože..."
Izvrsno kad se sumira sve nepostojeæe.
Mám se fajn, všechny hovory jsem vzala na svědomí...
Izabrao si izvrsno mesto za zaklon.
Vybral sis skvělé místo pro krytí.
Oèito si izvrsno glumila, jer se zatreskao do ušiju.
Evidentně jsi sehrála skvělý představení, protože ten chlap je z tebe hotovej.
Osim tornada su izvrsno osim istocnog Teksasa, u kojem slucaju, mi bismo mu se pridruži u tijeku.
Pokud by tedy Východní Texas nesužovala tornáda, v takovém případě bychom se k němu připojili v průběhu.
Ono što sledi je zaista izvrsno.
To, co se stane dál, bude opravdu výjimečné.
Bilo je izvrsno, zar ne, Doug?
Dobrý? - Skvělý, že ano, Dougu?
Izvrsno, odmah ga odvedimo na zahvat.
Skvělé. Pojďme s ním na operačí sál, hned.
Èisti izvrsno, daje ti trnce na svim pravim mjestima, znaš na što mislim?
Odstraní starou kůži, dělá záchvěvy na všech důležitých místech, víš co tím myslím?
U ovom trenutku, dvanaest izvrsno obuèenih strijelaca na svijetu èeka da te raznesu na djeliæe.
Právě teď mám 12 nejtrénovanějších střelců na světě připravených rozstřílet vás na cucky.
Bilo bi izvrsno da možemo online, znam gdje ima odlièna arhiva o tome.
Nejlepší by bylo dostat se na net. Vim tam o jednom skvělym plánu podzemí.
Izvrsno, no ti moraš biti u beameru sa mnom.
Tak to je skvělé, ale ty v tom Sršni musíš být se mnou.
Nešto je kuæna izrada, nešto izmenjeno, a sve je... izvrsno.
Něco jsme vyrobili, něco jen upravili, ale všechno... je úžasné.
U trenutku smrti, naš varalica je nosio londonsko odelo iz jesenje kolekcije Pola Stjuarda... ne samo da je to izvrsno englesko odelo, veæ i savršena slika mladog plemiæa.
V době smrti měl na sobě náš podvodník londýnský cestovní oblek ze podzimní kolekce Paula Stuarta, což je nejen skvělý anglický oblek, ale také perfektní volba pro mladého muže šlechtického původu.
Onda æe da se vrati napad moj, a izvrsno se oseæao bejah, beh zdrav k'o kremen, kao stena èvrst, slobodan kao vazduh iznad nas.
Tak to má křeč se vrací. Jinak jsem moh být vyléčený pevný jako skála z žuly volný a svěží jako jarní vánek a teď jsem v kleci, zbitý spoutaný obavami.
Da, zaista sam iznenaðen s obzirom na promenu u zadnji trenutak, ali izgleda izvrsno
Už ne. - Jo, dost mě to překvapuje, vzhledem k tý změně na poslední chvíli. - Auguste.
Sudija Dženkins služio je domovinu èasno i izvrsno.
Soudce Jacobs sloužil národu se ctí a věhlasem.
Viša srednja klasa u Engleskoj je izvrsno rešila ovaj problem, jer su rebrendirali nezaposlenost.
V Anglii tento problém skvěle vyřešila vyšší střední vrstva, když změnila nálepku nezaměstnanosti.
Slasna čokoladna torta: prvo parče je izvrsno, i drugo je, ali ne toliko, a sledeće nam se već gadi.
U báječného čokoládového dortu je první kousek výtečný, druhý už tolik ne a ty další nás znechutí.
0.62956404685974s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?