Prevod od "cim" do Češki

Prevodi:

hned jak

Kako koristiti "cim" u rečenicama:

Molim te, molim te, nazovi me cim cujes ovu poruku.
Zavolej mi prosím hned, jak tohle uslyšíš.
On je bio bes koji ce se obrušiti... cim Florens Arizona sazna da je mali Nejtan nestao.
Protože byl ztělesněním hněvu, kterej přijde, až Florence Arizonová zjistí, že jí zmizel Nathan.
Ubrzo cim je saznao, vesti su se prosirile po celom selu.
Jak to zjistil, hned o tom věděla celá vesnice.
Cim ga budes nasla, zovni me.
Až ho zastihneš, dej mi vědět.
Darryle, ubit cu te... cim skontam da me lažeš, jesi li razumio?
Sakra. - Odprásknu tě, když zjistím, že lžeš, je to jasný?
Dobro, javit cu ti se cim uhvatim Hewitta.
Až se na Hewitta dostanu, ozvu se.
pa nisi rekla ne takoðe tako pa izgleda sda si razljutila lajonela cim te je otpustio secam se tog dana vjerujem da smo imali kolace
Potom jste musela něčím Lionela naštvat, protože díky němu jste byla vyhozena. Pamatuju si ten den. Oslavovali jsme.
I ako si zainteresovan, moraceš biti spreman da odeš cim dobiješ obaveštenje.
V případě, že budete povolán, musíte v okamžiku odjet.
cim posluži svrsi, predajte ga lovcima na naciste.
Hned, jak poslouží svému účelu, ho předejte lovcům nacistů.
Slusaj me, samo me cimni na telefon cim nesto saznas.
Poslouchej, hned, jak budeš něco mět, zavolej mi.
Cim otvoriš vrata od hodnika cela tvoja soba ce se zagaditi
Jakmile otevřeš dveře do chodby, tvoje místnost bude kontaminovaná.
cim malo povratim snagu, odvescu vas do onde.
Hned jak budu na nohách tak vás tam zavedu.
Cim stignete kuci, jako je važno da me nazovete.
Hned jak přijdete domů, tak mi musíte zavolal, je to důležité.
Radi se o nekom projektu pod nazivom "Potomak", i cim me budu sastavili, saznacu šta je to.
Byl to nějaký projekt Scion, a jakmile zase budu držet pohromadě, zjistím co to je.
Cim završim film, spakirat cemo stvari u auto i idemo nazad u New York City.
Jen, co dokončím ten film, sbalíme se a pojedem zpátky do New Yorku.
Uspanicio sam se cim sam cuo da je njeno ime Norkat.
Zpanikařil jsem, jak mi řekla, že je Norcutová.
Cim stignemo u CTU, ti i tvoja majka cete biti transportovani na sigurnu lokaciju.
Až budeme v PTO, přesunu tě s mámou na bezpečné místo.
Molim vas javite mi cim budete imali novosti.
Prosím, zavolejte mi, jakmile budete mít nějaké nové zprávy.
Cao, dosla sam cim sam dobila poruku.
Přišla jsem hned, jak jsem dostala tvoji zprávu. Co se děje?
More ce da promenis ti ton cim budes video moje istrazivanje.
Myslím, že ten dobrák začal zachraňovat životy právě tady, ve Smallville.
Misliš da je slucajnost da su se 3 nova simptoma pojavila cim smo ga skinuli sa lekova?
Myslíš, že je náhoda, že se objeví tři nové příznaky těsně poté, - co jsme mu vysadili léky?
Pa sa cim se to mi srecemo doco?
Tak o co tady jde, doktore?
Nas prvi susret sa ribarima je bio kada smo otisli tamo u zoru, i cim smo stigli, pojavio se veliki broj njih.
Naše první setkání s rybáři se uskutečnilo hned ráno a jakmile jsme tam přijeli, objevilo se hned několik rybářů.
Ali cim udju u vodu, one su na oprezu, i to zbog dobrog razloga.
Ale jakmile vkročí do vod, musí být ve střehu kvůli dobrému důvodu.
I cim prva ajkula krene u ozbiljniji napad, pocinje ludilo.
Za chvíli, když se první žralok pustí do jídla, vypuknou šílené hody.
Izvela si salto unazad i ispovracala se cim si dodirnula tlo.
Dělala jsi ten back-flip a pozvracela ses, když ses přetáčela.
Cim si ti otišao, Redskinsi su bacili felš loptu Endalu Elu.
Jak jsi odešel, zkusili Rudokožci trick play a hodili míč na Randal El.
Prijavio sam to cim sam cuo preko radija izvještaj o otmici.
Hned jak jsem zaslechl tu zprávu o únosu v rádiu. Nahlásil jsem to.
Još nemamo ništa. cim nešto otkrijemo obavijestit cemo vas.
Zatím žádný průlom, ale jakmile něco budeme mít, dáme vám vědět.
Postoji protiv otrov, donecemo ga cim budemo mogli.
Existuje protilátka... Co nejrychleji ji sem dostaneme. Hanku!
Ostanite pozadi, dok ne vidimo sa cim imamo posla.
Držte se zpátky, dokud nezjistíme, co se děje, ano?
U redu, hajde da vidimo sa cim imamo posla.
Dobrá, ale nejdříve zjistíme, o co tam jde, ano?
Ali on ce doci po mene cim bude nasao posao.
Ale on se pro mě vrátí hned, jak najde práci.
Vi cim ugledate Afro- Amerikanku prva stvar na koju pomislite je,
Vidíte afro-američanku a první věc co vás napadne
cim smo otkrili istinu, otpustili smo ga.
Jakmile jsme zjistili pravdu, rozvázali jsme s ním spolupráci.
Cim smo objavili da on dolazi, pretprodaja se udvostrucila za jedan dan.
Jakmile jsme řekli, že to bere, předprodej se zdvojnásobil.
Mislila sam, da bismo trebali razgovarati cim doðete.
Myslela jsem, že bychom si měli promluvit co nejdříve.
Oni ce nestati opet cim padne noc.
Budou pryč ještě než padne tma.
Javite mi cim budete imali nešto što smatrate da je izvodljivo.
Kdybyste přišli na jiný způsob, tak mi dejte vědět.
Cim stignu na platformu, snajperi ce osigurati i postaviti sonde..
Jakmile budou na palubě, zajistí uzávěry a ubezpečí se o spolehlivosti zařízení.
Cim se predsednikov govor objavi, platforma i svi na njoj bivaju ofarbani velikom, masnom metom.
Jakmile bude prezidentova řeč v éteru, ta plošina a všichni na ní, budou zatraceně lákavý cíl.
To je obecanje -- odmah cim zavrsim sa njom.
To je příslib... hned jak s ní budu hotov.
Zasto ne popijes ono za cim stvarno zudis?
Proč si nedáš něco, po čem opravdu toužíš?
Nensi, hoces li molim te da joj kazes da mi se javi cim je budes pronasla?
Nancy, zavoláš mi prosím hned, jak ji najdeš?
Hoceš li da mi javiš cim se završi sastanak potpredsednika?
Dáte mi vědět, jakmile schůzka viceprezidentky skončí?
0.46288204193115s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?