Prevod od "blesavi" do Češki


Kako koristiti "blesavi" u rečenicama:

Neki blesavi Italijan je poklonio Vivijani.
Nějaký bláznivý Ital ho dal Vivian.
U Durangu bi se smijao... misleæi kako smo bili blesavi stari i ja.
Až dojdeš do Duranga, budeš se smát, jak jsme byli hloupí.
Dokle god se Arapska plemena bore meðusobno dotle æe biti mali ljudi blesavi ljudi.
Dokud se arabské kmeny budou bít mezi sebou, do té doby budou malými a hloupými lidmi.
Neki ljudi tamo napolju sa jednostavno blesavi.
Někteří lidé jsou prostě blàzni. Prostě blàzni.
Sara, gde je onaj tvoj blesavi muž?
Sarah, kde máš toho svého tupohlavého manžela?
Nikada ne pozivaj vampira u kuèu, blesavi djeèaèe.
Nikdy nezvi upíra k sobě do domu, ty hlupáku.
Upamtite, ljudi su u osnovi blesavi za istinom.
Lidé jsou v podstatě lační po pravdě.
Trenutno su svi blesavi, pa to ne bi trebalo da bude problem.
Všichni jsou teď zmatení, neměl by to být velký problém.
Blesavi Andrew, izbalavio si svuda po sebi
Ubohý Andrew, mluvil jsi samé nesmysly.
Blesavi Chucky, to je vudu trudnoæa.
Hlupáku Chucky. Je to Voodoo těhotenství.
Transilvanijski blesavi sok je moj, ali mozes uzeti jedan.
Ten Cransylvania Goofy džus je můj, ale můžeš si vzít.
Zato što ludi Ijudi ne sede samo pitajuæi se da li su blesavi.
Blázni neztrácí čas přemýšlením o svém duševním stavu.
Isprekidani su. Blesavi su, puni su... rupa.
Jsou nesouvislé, jsou praštěný, mají plno... mezer.
Oprosti na smetnji, guzodlakavi blesavi glavoudaraèu.
Omlouvám se za vyrušení, ty metlošskej ožralej chluapetj zadku.
Samo blesavi govnar može da misli da može da ušeta u ovu zemlju s koèijom punom žena i da zbog toga neæe da ima nevolja.
Jen zatracenej pitomec si může myslet, že sem jen tak přijede s károu plnou ženských... a projde mu to.
Ne mislim da je lobanja Kirkova, ali volela bih da je ti pogledaš i kažeš mi da nije, pa da se više ne brinem da je mrtav, veæ da se samo ljutim što je blesavi umetnik.
Víš, není to tak, jak jsem si vlastně myslela, že je ta lebka Kirkova. Ale jestli by ses mohla na ni podívat a říct mi, že není jeho, pak bych se přestala obávat, že je mrtvý a prostě být na něj naštvaná, že je potrhlý umělec.
Kad te ja kritiziram, nemaš tako široki blesavi osmijeh.
Když tě kritizuji já, nemáš na obličeji ten velký zářivý úsměv.
Samo zato što ne znaš što radiš, ne znaèi da smo mi ostali blesavi.
Jen proto, že nevíte, co děláte, neznamená, že my ostatní jsme směšní.
Možda jesi samac bez djece, ali si blesavi tata.
Tede, možná jsi svobodný a bezdětný, ale jinak jsi jako otravnej táta.
Blesavi pingvinu, unesi je malo "u", a ne "na" glavu.
Hloupej tučňáku. Měl bys mít něco v hlavě, ne na ní.
I èemu uopšte taj, blesavi ritual?
Tak, nač je vlastně ten podivný rituál?
Da, i ti si blesavi, pretenciozni idiot, pa ti gledaj.
Ne každý je zřejmě takový hlupák a pozér jako ty. Onen hlupák a pozér
Stalo ti je do njih, na neki tvoj blesavi naèin.
Záleží ti na nich, vlastním pošahaným způsobem.
Prozori se ne otvaraju, oni blesavi kljuèevi u obliku kartica.
Okna co nejdou otevřít, ty bláznivý klíče ve tvaru karty.
Ja sam samo blesavi starac koji je malo vise popio.
Jsem jen starý hlupák, který toho příliš vypil.
Vodite slucaveje, skupljajte poene, ali ne budite blesavi.
Postarejte se o své případy, ujměte se vedení, ale nehrajte si na hrdiny.
Kako ste blesavi. Rizikujete život zbog onih koji æe vas ubiti.
Jak bláznivé, že své životy riskujete na obranu těch, kteří vás zabijí.
Blesavi èoveèe, ako ih otkaèim sada, neæu znati da li je bezbedno za korišæenje na šimpanzama!
Ty blázne, když je teď odpojím, nedozvím se, jestli je to bezpečné pro použití na šimpanze!
Samo što je blesavi dekan sav vatromet smjestio u arhivu.
Jenomže tím hloupým děkanem... nechal všechny rakety v místnosti se záznamy...
Sine, mnogi ljudi su blesavi dok ti ne zatrebaju.
Dnes synu, hodně lidí je ťuk-ťuk, pokuď od nich něco potřebuješ.
Ludak se besomuèno blesavi s maèem!
Je tam blázen posedlý amokem s mečem!
Ocigledno postoji i moramo ga pronaci ili ce blesavi prijatelj da ti umre!
No, očividně existuje a my ho musíme najít nebo tvůj blbej kámoš zemře! - Ledaže...
Gledao sam te na toj sceni, a onda si odjednom dobio taj blesavi izraz u ocima i samo si se ono...
Sledoval jsem tě na jevišti a najednou jsi měl takový divný pohled a...
Muškarci su tako blesavi kad je reè o novcu.
Chlapi jsou jak šílení, když přijde řeč na peníze.
Ovo je neki blesavi trik da bi me kontrolisala.
Toto je další hnusný trik, abyste mě ovládli.
Da kako da ne: ukleta kuæa, Deda Mraz... da a NLO nikako, ne budite blesavi.
Minotaurové, strašidelné domy, Santa Claus, to ano, ale UFO, nebuď hloupý.
Onda ste raskinuli i oseæala sam se jako loše što sam napisala taj blesavi komentar na tom Fejsbuku ali onda si me pitao da li bih izlazila sa mlaðim muškarcem...i ja... znam da oseæaš isto... i ja... sviðaš mi se, Džon.
Pak jste se rozešli a já jsem měla výčitky, že jsem napsala ten hloupý komentář na tvém Facebooku. Ale pak ses mě zeptal, jestli bych chodila s mladším mužem, a já... Věděla jsem, že to cítíš stejně, a já...
Ne mogu da odredim da li ste arogantni ili blesavi.
Teď nepoznám, zda jste arogantní, nebo ignorantní.
Idemo u spavaæu sobu, skinuæemo odeæu, uredno æemo je sklopiti i onda æemo da vodimo ljubav k'o blesavi.
Pojďme do ložnice, sundejme si oblečení, úhledně je složme a pusťme se do horečného milování.
(Smeh) Sada sam se ja naravno setio da su to američki podaci, i pomislio - pa ti blesavi Amerikanci.
(Smích) Samozřejmě že jsem věděl, že pracuji s daty platnými pro Ameriku. A říkal jsem si, no jo, ti hloupí Amíci.
1.6209590435028s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?