Prevod od "vou avisar" do Srpski


Kako koristiti "vou avisar" u rečenicama:

Está bem, mas vou avisar vou trancar a porta.
Zaključavat ću vrata, da se ne predomisliš.
Vou avisar a recepção que eles vão entrar.
Dojavit æu Prijamnom odjelu da dolaze.
Isso é um sinal de saúde, vou avisar o médico.
To je dobar znak, obavestiæu doktora.
Mesmo assim, vou avisar a Frota e pedir instruções.
Ipak æu se posavjetovati s Flotom.
Eu vou avisar a minha mãe.
Pusti me da kažem mojoj majci.
Vou avisar que você está aqui.
Reci cu mu da ste ovde.
Vou avisar Tony que está aqui.
Reæi æu Toniju da si došao.
Vou avisar a Alex, Papai Noel vai ficar bêbado, ela não pode perder.
Идем по њу. Пијани Деда Мраз се појавио. Алекс не сме ово да пропусти.
Bom, vou avisar para prenderem os cachorros.
Uzbunit æu osoblje i zavezati pse.
Certo, Jack, vou avisar a Ala Médica.
U redu, Jack, reæi æu medicinarima.
Vou avisar que precisamos de mais um carregamento e depressa, e vocês pensem no que temos de fazer para melhorar a segurança, para que seja uma vez sem exemplo.
Nazvat æu i reæi da trebamo novu pošiljku, i to vrlo brzo, a vi možete razmisliti što trebamo uèiniti da poboljšamo zaštitu, da se pobrinemo da se to dogodilo samo jednom.
Vou avisar a ela que você ligou, e ela mesmo te conta.
Рећи ћу јој да сте звали, па ће вам сама рећи.
Talvez precisemos ir em outro lugar, nesse meio tempo, mas vou avisar os garotos.
Možda æemo trebati poslovati s drugim na kratke staze, ali reæi æu momcima.
Vou avisar à minha assistente e marcaremos um encontro.
Добро... Кренућу до мог асистента и уговорићемо састанак.
Vou avisar a próxima estação, a menos que queira ficar com ele até amanhã.
Javiæu sledeæoj stanici preko radija. Jedino ako ne želiš, da se voziš s njim do jutra.
Vou avisar ao Almirante Smith que o alvo foi localizado e confirmado.
Obavestiæu admirala Smita da je meta locirana i potvrðena.
Senhora, vou avisar, tenho autoridade para prendê-la.
Upozoravam vas da vas mogu uhititi.
Vou avisar a NASA para fazerem um novo teste toxicológico.
Od sutra æeš sa mnom morati prièati preko moje pomoænice.
Não, vou avisar o Walter e o Peter.
Ne, ja æu reæi Volteru i Piteru.
Vou avisar o escritório sobre o que achamos.
Nazvat æu svoj ured i reæi im što smo našli.
Querida, já vou avisar agora, Maya desenhou no seu rosto.
Душо, рећи ћу ти одмах, Маја ти је цртала по лицу.
Se você não sair já, vou avisar ao seu pai.
Ako iz momenta ne odeš, pozvaæu tvog oca...
Vou avisar a recepção que chegamos.
Idem na prijavnicu reæi da smo stigli.
Vou avisar que os dois estão aqui.
Javit æu ekipi da ste došli.
Vou avisar ao dr. Bishop que está aqui.
Reæi æu dr. Bishopu da je djeèak stigao.
Vou avisar ao capitão Lee e à agente Dunham que chegou.
Javiæu ag. Danam i kap. Liju da ste tu.
Vou avisar o que está acontecendo no parque dos trailers.
Javiæu ovima u kampu šta se dogaða.
Certo, vou avisar os meus associados para nos encontrarem no hotel.
Dobro, kontaktiraæu moje saradnike. Naæiæemo se u hotelu.
Vou avisar ao Mike que sou o advogado dele.
Moram javiti Majku da zna da sam njegov advokat.
Vou avisar pelo rádio, se alguém chamar, aviso o que esta acontecendo aqui.
Moram ukratko drugima javiti što se dogaða.
Vou avisar o Harvey que estamos encerrando por hoje.
Idem da kažem Harviju da ćemo malo da se razvučemo.
Eu vou mostrar mais um par de slides desagradáveis para aqueles de vocês -- e vou avisar quando podem olhar de novo.
Biće još nekoliko neprijatnih slajdova za one od vas - rećiću vam kada možete ponovo da gledate.
1.2532119750977s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?