Tenha em conta que é estrangeira... assim esteja preparado para histerias e inclusive desmaios.
Imajte na umu da je stranac, pa budite spremni na histerièno ponašanje, èak i na onesvešæivanje.
É óbvio, que se dá conta de que tem obrigação de entregar... qualquer prova que tenha em sua posse.
Shvatate li da ste dužni da predate sve dokaze koje imate?
Agora, o que aconteceria se alguém entrasse em sua casa enquanto você tivesse fome e levasse a pouca comida que tenha em sua geladeira e jogasse pelo ralo?
Šta bi se desilo, kada bi neko gladan, ušao u vašu kuæu,... izvadio hranu iz frižidera, i pustio niz wc šolju?
Então, espero que tenha em mente que qualquer ataque a ele é um ataque a mim, e sou muito jovem para me defender de tais massacres.
Zato imaj na umu da je svaki napad na njega napad na mene, a ja sam isuviše mlada da se od toga branim.
Não me tenha em tão alto conceito, ou se decepcionará.
Nemojte me previše ceniti, razoèaraæete se.
Não tenho explicação para a existência das fotografias, nem acredito que tenha em breve.
Nema daljih objašnjenja za postojeæe fotografije niti sam u stanju da nastavim.
Então à menos que você o tenha em uma garrafa em algum lugar...
Pa osim ako ga ne nosiš u nekoj boci negde...
Quando tudo se resolver, talvez terá de puni-Io, mas quando o fizer, tenha em mente que ele agiu da maneira correta.
Kad ovo završi, formalno æeš ga kazniti. Ali i tada znaj da je dobro postupio.
Tomei providências para que tenha, em pouco tempo... milhares de jatos de caça... para que possa deixar a força aérea com o poder de antigamente!
Средио сам организовао да за кратко време... имате на располагању хиљаду модерних борбених авиона, тако да ратно ваздухопловство учините ефикасним какво је било!
Diga o que a fulaninha tem Que você não tenha em dobro?
Šta ta živa djevojka ima, a da ti nemaš duplo?
Tenha em mente que quando eles deixaram Atlantis, éramos basicamente uma espécie de homens das cavernas.
Imajte na umu, kad su oni otišli iz Atlantisa, mi smo još bili lovci i sakupljaèi.
A minha sogra, Deus a tenha em descanso, tinha apenas 66 anos.
Moja majka, Bog da joj dusu prosti, imala je samo 66.
Então, tenha em mente que sua mãe está sob enorme pressão, agora.
Zato se uzmi u pamet, tvoja majka je trenutno pod strahovitim pritiskom.
Por favor, tenha em mente que algumas das cenas são realmente perturbadoras.
Imajte na umu, da su neki od prizora zaista uznemiravajuæi.
Tenha em mente que eu ou um dos membros da minha equipe precisam estar presentes, antes que fale com qualquer um dos nossos alunos.
Imajte na umu da ja ili neko od mog osoblja moramo biti prisutni kad razgovarate s našim uèenicima.
Tenha em mente, que eu tenho um grande arsenal atrás de mim.
Zapamti da imam veliki arsenal iza sebe.
E tenha em mente que o corpo não processa álcool com eficiência... por isso o seu tio Charlie é uma máquina perpétua de urina.
I sjetimo se da tijelo ne preraðuje alkohol efikasno. Zato je tvoj stric Charlie vjeèni proizvoðaè urina.
Tenha em mente que o seu pai controla a bexiga... como uma garotinha de nove anos.
I sjetimo se da tvoj otac kontrolira mjehur kao prestrašena curièica.
Tenha em mente que, embora eu seja doutor, não sou um médico, ok?
Imaj na umu, Chaka, iako sam doktor nisam pravi lijeènik. U redu?
Talvez seja isso que ele tenha em mente.
Možda je baš to imao na umu!
Vamos esperar que a única coisa que B. tenha em comum com Maria Antonieta, é o gosto impecável, ou ela pode perder a cabeça antes que coloque sua coroa.
Nadajmo se da je jedina zajednièka stvar koju B. ima s Marie Antoinette besprijekoran ukus, ili bi mogla izgubiti glavu prije nego što dobije svoju krunu.
Mas enquanto você brinca de detetive, tenha em mente que não sou racista.
Ali, dok se ti igraš lovice, zapamti da ja nisam rasist.
Olhe, o que seja que tenha em mente temos que fazer rápido.
Gledaj, što god imaš na umu, moramo raditi jako brzo.
E tenha em mente que "não" é uma resposta perfeitamente viável.
I sjeti se da je ne posve dobar odgovor.
Tenha em mente que a boate do Sean deve ser legal, mas daqui a uns meses, ela vai quebrar e a Ferrari vai sumir.
Ali imaj na umu, da... Šonov klub sada deluje popularno, ali za nekoliko meseci, tog kluba neæe više biti, kao ni Ferarija.
Mas tenha em mente que ele nunca esteve em um mundo assim antes.
No, imaj na umu da nikada ranije nije bio u ovakvom svijetu.
Mas, quando fizerem contato, tenha em mente que as pessoas que levaram seu pai não têm a melhor reputação quando se trata de cumprir o trato.
Ali kada te kontaktiraju, imaj na umu da ljudi koji ti drže oca nisu na dobrom glasu kada je u pitanju ispunjavanje njihovog dela pogodbe.
Alvin, tenho uma história única para seu jornal... e quero que a tenha em primeira mão.
Slušaj, Alvine, imam životnu prièu za tvoje novine i želim da je ti prvi imaš.
E tenha em mente, por favor, que se mentir durante o teste, eu saberei.
Molim te upamti, dok radiš test, da æu ako lažeš, to znati.
Tenha em mente que não desenvolvi o celular.
Imaj na umu da ga ja nisam dizajnirao.
Então, apenas tenha em mente, sabe, quando tomar sua decisão final, se a EndFrame acidentalmente colocasse uma garrafa de tequila sobre a tecla "delete", eu garanto, eles teriam que se esforçar muito para deletar metade dos arquivos que deletamos.
Kad budete donosili konaènu odluku, imajte na umu... Da je "Endfrejm" sluèajno stavio bocu tekile na taster "brisanje", garantujem da bi teško izbrisali i pola datoteka koliko smo mi...
Você pode me avisar quando estiver pronto, mas tenha em mente que o tempo sempre avança, o que significa que o amanhã... já está aqui.
Možeš me obavestiti kad budeš bio spreman, ali zakopaj u umu da vreme uvek kuca napred što znaèi da sutra... je veæ ovde.
Encontre, ou tenha em mente que posso destruir algo significante para você.
Naði ga. Ili budi siguran, da mogu tako lako da uništim nešto što je tebi veoma bitno.
Tenha em mente que meu olfato é dez vezes mais forte que o seu.
Imaj na umu da je moje èulo mirisa deset puta jaèe od tvog.
Tenha em mente que podem estar gravando o telefonema.
Dobro. - Zapamtite, možda snimaju poziv.
Como Eric Schmidt (diretor-executivo do Google) disse: "Será muito difícil para as pessoas assistirem ou consumirem algo que não tenha, em algum sentido, sido feito sob medida para elas."
Kao što je Erik Šmit rekao, "Biće vrlo teško ljudima da gledaju ili konzumiraju nešto što nije na neki način skrojeno baš za njih."
E tenha em mente que a mãe talvez passou por um parto com cesárea, de modo que já fica meio abatida.
Ne zaboravite, mama se možda tek porodila carskim rezom, a to je već neka vrsta neprijatnosti.
Mas tenha em mente que já existem muitas tecnologias maduras para vigilância.
Ali imajte na umu da trenutno već postoji dosta veoma razvijene tehnologije za nadgledanje.
E caso algum de vocês ainda tenha em mente a ideia de lucro, sobre quanto custam essas sepulturas e quanto dinheiro você pode ganhar, eles avisam que isso pode fazer com que o valor de sua casa caia em torno de 20%.
I, za slučaj da neki od vas još imaju ideju o zaradi, vezano za to koliko koštaju ta grobna mesta, a koliko biste mogli da zaradite, takođe vas upozore da bi vrednost vaše kuće mogla da padne za 20 odsto.
Mas tenha em mente que, embora as primeiras estrelas tenham sido feitas somente de hidrogênio e de hélio, os elementos restantes na tabelas periódica compõem 2% do Sol.
Ali imajte na umu da dok su prve zvezde sadržale samo vodonik i helijum, ostali elementi periodnog sistema čine dva procenta Sunca.
Embora mais tarde, muitos destes apareçam em artigos ou transmissões, tenha em mente que estas versões polidas muitas vezes combinam a voz da pessoa que estava lá com as entradas de editores que não estavam.
Iako se većina ovoga kasnije pojavila u člancima i izveštajima, imajte na umu da ove doterane verzije često kombinuju glas osobe koja je bila tamo, s umecima urednika, koji nije bio tamo.
1.7574088573456s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?