Prevod od "se quer que" do Srpski


Kako koristiti "se quer que" u rečenicama:

Se quer que eu fique, então quer alguma coisa.
Ti želiš da ostanem ovde. Šta želiš od mene?
Se quer que eu pose nu, vai precisar de uma lente longa.
Želite li me slikati gola, trebat æe vam širi objektiv.
Oh... se quer que eu seja honesta eu adorei o fato de você ficar doente.
Ako hoces da budem iskrena... drago mi je da si imao morsku bolest.
Se quer que eu saia, é só dizer.
Ako želiš da se iselim, samo reci.
Apenas diga se quer que eu fique ou que eu vá embora.
Reci, hoæeš da ostanem ili da odem?
Se quer que eu seja honesto... acho que você tem um desejo mórbido de arder no inferno.
Ako želiš da budem okrutno iskren, mislim da ti samo imaš morbidnu želju da goriš u paklu.
Woojin, se quer que eu seja um cachorro, eu serei!
Woojin, ako želiš da budem pas, bit æu!
Se quer que eu implore, esqueça.
Ako mislite da æu moliti, neæu.
Se quer que essa p* toque nas m* de rádios, terá que ser assim, p*!
Ako hoæeš da ti (...) singl bude na (...) radiju moraæe da bude ovako, (...).
Se quer que eu more aqui, tem que respeitar minha privacidade.
Ako želiš da živim ovde, moraš da poštuješ moju privatnost.
Bem, se quer que lhe diga... minha senhora, o seu marido está correcto.
Pa, ako smijem reæi gðo, vaš muž je na neki naèin u pravu.
Se quer que eu coopere tenho certeza que achará um jeito.
Ako želiš da saraðujem, siguran sam da æeš pronaæi naèin.
Bem, se quer que ela continue na presidência, pegaria meu conselho e ficaria de fora por agora.
Pa, ako želiš da ostane na funkciji, poslušaj moj savet i za sada se drži po strani.
Se quer que peguemos aquele dispositivo, tem que nos incentivar, dar mais ajuda...
Gledaj ako želiš nas da uzmemo tu stvar odatle, moraš nam dati nešto. Dodatnu pomoæ.
Só imagino se quer que gostem de você um pouco demais.
Pitam se samo, da možda, ne preteruješ u toj želji da te ljudi vole.
Se quer que exista alguma coisa entre nós... você tem que virar a página.
ako neces da nesto bude izmedju nas okreni list.
Tenho uma condição... se quer que seja eu a fazer isso.
Imam jedan uslov... ukoliko hoceš da ja to uradim.
E se quer que sua criança viva, toda vez que ouvir sussurros, corra para o lado oposto.
I ako želiš da ti dete živi, svaki put kada èuješ šapate, okreni se i beži.
Coma se quer que seu filho esteja seguro.
Jedi ako želiš da ti dete bude jako.
Então se quer que eu veja mais médicos, se tem mais consultas, se quer que eu saia desta cadeira, não culpo você.
Ako želiš da vidim još doktora, da idem na konsultacije, ako me želiš van ovih kolica, ne krivim te.
Eu o respeito, Sr. Beane, e se... quer que eu seja 100o% sincero... foi bom ter cortado o Damon da sua folha de pagamento.
Bin. Ako hoæete da budem potpuno iskren, mislim da je dobro što ste skinuli Dejmona s platnog spiska.
Se quer que sua relação com Leonard continue, terá que acreditar nas desculpas absurdas que o diabo branco tem a coragem de contar.
Vidi, ako želiš da se tvoja veza sa Lenardom nastavi, moraæeš verovati u svakojake sumnjive, nebulozne izgovore koje se beli ðavo drzne da ti servira.
Mas se quer que eu mande homens do Vale à luta...
Али ако ми тражиш да шаљем људе из Дола у рат...
Não apenas para um assassino em série, mas também para um bebê de dois anos se quer que ele vá para a cama na hora.
Ne samo za serijskog ubojicu, veæ i za dvogodišnjaka ako želite da ode u krevet na vrijeme.
Não, exceto se quer que eu acredite no que diz.
Ne, osim ako želiš da ti verujem.
Algo vai acontecer logo, e isso tem a ver com um certo período da vida de Abu Nazir em amarelo se quer que eu seja precisa.
Nešto æe se dogoditi, uskoro, i ima veze sa odreðenim periodom Abu Nazirovog života, posnim žutim, da budem precizna. Ne razumijem.
Se quer que eu cancele amanhã, já sabe a resposta.
Ako tražiš od mene da otkažem ovo sutra, odgovor veæ znaš.
Se quer que eu explique a bizarra natureza do Centro-Oeste,
Ako želiš da objasnim jezivu narav Srednjeg zapada...
Se quer que chegue ao Hades amanhã, são 250 dracmas.
Ако хоћеш доставу у Хад преко ноћи, цена је 250 драхми.
Se quer que vocês acalmem os distritos, com certeza não está feliz.
Ако жели да ви пацификујете дистрикте, уверавам вас да није задовољан.
Bom, de agora em diante, se quer que eu fique, quebramos o contrato e não lhe pago mais nenhum centavo.
Ako je tako, od sad, ako želite da ostanem, pocepaæemo ugovor, i neæu vam platiti ni centa.
E se quer que eu continue a protegê-lo precisará pagar mais.
I ako želiš da nastavim da te štitim, moraæeš da platiš više.
Envie-me um endereço... se quer que eu saiba onde você está.
Pošalji mi adresu, ako želiš da znam gdje si.
Amor, olhe, se quer que nosso relacionamento dê certo... preciso ficar livre para farrear... com um grupo de estranhos quando eu quiser.
Komad, èuj, ako želiš da nam ova veza ikako uspije, moram imati slobodu tulumarenja s hrpom neznanaca kad mi doðe.
Se quer que a sigam, precisa ser do mundo deles.
Ако желиш да те прате, мораш постати део тог света.
Se quer que cure, mova-se o mínimo possível.
Ako želite da se izleèite, pomerajte se što manje.
Mas se quer que eu mate a Montanha para você, é bom que seja um castelo grande.
Али ако желиш да убијем Планину за тебе, боље би било да то буде јебено велики замак.
Se quer que conheçam outra coisa, você terá que mostrá-los.
Ако желиш да виде још нешто, мораш то да им покажеш.
Tudo que tem que fazer é piscar, se quer que eu o faça.
Sve što treba da uradiš je da trepneš, ako želiš da to uradim.
Está vendo seu lugar na cadeia alimentar e não sei se quer que ela descubra isso.
Uèi uklapajuæi se u lanac ishrane. Nisam siguran da želite da uspe u tome.
Nunca matei ninguém, mas se quer que eu comece por você, vamos lá, velho.
Никад никог нисам убио у животу, али ако хоћеш да почнем с тобом, може, стари.
Se quer que o desfiladeiro chegue aqui, isso precisa sair.
Ako hoæemo da kanjon ide dovde, ovo moramo da sklonimo.
Se quer que sejam sinceros com você, eles precisam saber que você também sangra.
Ako želite da neko bude iskren sa vama, treba da zna da i vi krvarite.
2.0505139827728s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?