Veja como se desfaz de quatro ou cinco defensores com facilidade.
S lakoæom se oslobaða 4 ili 5 igraèa.
Então você se apaixona por ela, ela por você... e "puf", o feitiço se desfaz.
Ona se zaljubi u Vas i puf! Èini su skinute!
Mas, quando estou sozinho, à meia luz do desfiladeiro... toda a vida se desfaz, sobram só minha alma, minhas lembranças... os sons do rio Big Blackfoot, um ritmo de 4 tempos... e a esperança de pegar um peixe.
Али када сам сам у замраченом кањону,.....сво постојање изгледа да избледи и споји са мојом душом и сећањима,.....и звуци реке Биг Блекфут и ритам од четири такта.....и нада да ће се риба уздићи.
Pague para eles ou se desfaz deles.
Ili im plati, ili ih se reši.
Não tem escolha. lhes pague ou se desfaz deles.
Nemaš izbora. Plati im, ili ih se reši.
Pois tudo que se desfaz Em outro lugar renasce
"jer ono što s jednog mesta pada, plima odnese na drugo."
Eu as encaro, as horas passam... o mundo ao meu redor se desfaz... substituído por mundos sendo criados e destruídos, pela minha imaginação.
Žurim, sati prolaze, a svijet oko mene nestane Zamjenjuju ga svjetovi koje stvara i uništava moj um.
Ei, até a Mona Lisa se desfaz.
Hej, èak se i "Mona Lisa" raspada.
Com estes versos de paz, meu feitiço se desfaz.
Dok se ove reèi mira izgovaraju, neka ova štetna èarolija prestane.
Pois o seu companheirismo desaparece, num piscar de olhos... ao mais pequeno toque, se desfaz.
Prijateljstvo je za vas mehur od sapunice. Puhneš i nema ga.
Eu puxo um fiozinho e todo o mundo se desfaz em caos glorioso caos.
Povuèem tanku nit, svijet se raspori i utone u haos. Velièanstveni haos.
Você usa as pessoas e se desfaz delas como folhas... velhas!
Iskorištavaš ljude i ostavljaš ih kao otpalo... lišæe!
O amor passado se desfaz na memória velha.
stara se briše, izvipori slaða, protiv napitka nema leka,
Pega as garotas na sexta-feira e se desfaz delas no domingo à noite.
Otme devojke petkom, a telo baci u nedelju.
O bloqueio se desfaz e ele foge.
Probijaju mu blok! On se bori!
Agora, quando a alcalinidade se desfaz como ocorrerá com o passar do tempo o aço começa a corroer.
Kada se ta alkalnost prekine, kao što i hoæe vremenom, èelik poèinje da korodira.
O seu corpo aqui se desfaz, mas o seu espírito permanece...
Tvoje telo æe istruliti... ali tvoj duh æe i dalje ostati živ.
Se nossos compradores descobrem que os mísseis são inúteis, a coligação se desfaz e o banco vai à falência.
Ako naši kupci otkriju da su projektili bezvredni, povuæi æe sve porudžbine i banka æe postati insolventna.
Não se desfaz de mim tão facilmente.
Ne, ne možeš me se osloboditi tako lako.
Eu posso apenas influenciar pelo toque, e se desfaz.
Mislim, ja mogu da utièem dodirom, ali to brzo nestane.
Annie, a verdadeira lição aqui é que a ONU modelo, como a verdadeira, se desfaz rapidamente quando enfrenta...
Eni, mislim da je prava lekcija da model UN-a propada kao i pravi UN èim se susretne sa pravim...
Se eu matar o Clay, os irlandeses irão embora, o acordo se desfaz, e os federais prendem todos nós.
Ako ubijem Kleja, Irci odlaze, dogovor propada i federalci nas sve hapse.
Ganhou uma botas chiques e agora se desfaz de mim?
Dobiješ nekakve èizme i sad si previše dobar za mene?
Amanhã você se desfaz deste haram ou eu estarei de volta com meus amigos.
Sutra æeš se otarasiti ovog ðubreta ili æu se ja vratiti s mojim prijateljima.
E depois, aprofundamos a questão enquanto a história dela se desfaz.
A dalje æemo videti da li æe njena prièa pasti u vodu.
Com isso, o artista se desfaz da industria cultural, de sua obsessão pela fabricação de objetos tangíveis e assim ele oferece algo poético, efêmero, despojado de materialidade.
Na taj naèin umetnik ismeva industrijsku kulturu i njenu opsesiju opipljivim predmetima i nudi nešto poetsko, prolazno i lišeno materijalnosti.
Joffrey não é o tipo de garoto que se desfaz de seus brinquedos.
Džofri nije taj tip deèaka koji voli da daje svoje igraèke.
Se não ficar refrigerado, se desfaz tão rápido quanto o casamento de duas celebridades.
On ti je najgori. Ako ne stoji u frižideru, propadne brzo kao dva braka poznatih.
Até a embalagem, Santidade, se desfaz ao toque.
Èak se i platno raspada na dodir.
Um que não se desfaz com magia de sangue, então Zelena não vai tocar neste bebê.
I ne može se razbiti krvlju. Zelena se neæe moæi doèepati bebe.
Matar seu parceiro... é algo que não se desfaz.
Ubistvo partnera... To je prag koji ne želiš preæi.
Essa é uma morte que não se desfaz.
To mrtvo se ne može poništiti.
E os livros diziam: "Sim, entendemos muito sobre esses dois domínios separadamente, mas quando tentamos conectá-los matematicamente, tudo se desfaz.
а књиге су говориле: „Да, веома добро разумемо ова два света одвојено, али када покушамо да их повежемо математички, све се распадне.“
Mas esta semelhança se desfaz quando o gelo derrete outra vez.
Ali ta mogućnost bledi dok se led ne otopi ponovo.
0.96775412559509s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?