Prevod od "que tens" do Srpski


Kako koristiti "que tens" u rečenicama:

Toda a tensão que tens aqui passa para os teus dedos.
Napetost odavde ti prelazi na prste.
Chegou o momento em que tens de enfrentar finalmente, sozinho, a tarefa de ser rei.
Ne, sad konaèno moraš... sam da budeš kralj. A ti, stari prijatelju?
Há uma coisa que tens de saber, uma coisa que tenho de te dizer.
Moraš... nešto da... znaš. - Moram nešto da ti kažem. Sve je završeno.
Vejo que tens o teu charuto e o café.
Vidim da ste se poslužili cigarom i kafom.
Isto é tudo o que tens para dar, feiticeiro?
Da li je to sve što znaš, èarobnjaèe?
É teu sangue, a pessoa mais próxima que tens neste mundo
Tvoja je krv. Najbliži ti je rod na svetu! Moj Vitenjka!
É algo com que tens de lidar, Bank.
Moraæeš da se suoèiš sa tim, Banki.
Amanhã, das 5 às 7 hs, finja que tens um vocabulário de mais de duas palavras!
Сутра, од 5 до 7. Понашај се као да имаш више од две речи у твом речнику.
O seu pai vai ter que aceitar que tens que fazer as tuas própias escolhas na vida.
Tvoj otac æe to morati prihvatiti. Ti sama biraš u svom životu.
Eu ouvi dizer que tens lá alguém dos Penhores.
Èujem da imaš nekoga iz zalagaonice.
Porquê que tu é que tens de pedir desculpa?
Za koji kurac moraš reæi da ti je žao?
Mas a merda que tens por parceiro atendeu o telefone, apanhou uma chamada.
Ali onaj tvoj kreten od partnera se javio na telefon i dobio poslić.
Porquê que tens sempre o mundo fodido contigo?
Kako to da uvek ceo svet pizdi na tebe?
Põe o bubumzinho aqui, esses músculos irlandeses que tens aí.
Ostavi slatkiša ovdje, i to njeno tvoje slatko dupence.
Sabe, na Bíblia diz que "Tens que respeitar teu pai e tua mãe".
U Bibliji pise "Postuj majku i oca".
Mas sabes que tens que aproveitar aquilo que a vida te dá, não sabes?
Ali, uzmi sve što ti život pruža, znaš?
É a voz dele que tens que silenciar.
Njegov glas je taj koji moraš da utišaš.
Sim, mas não é a mim que tens de convencer.
Da dobro, ja nisam taj kojeg treba da uveriš.
Com o que tens aprendido aqui, acho que vais sair daqui com o Morgan Freeman como motorista.
Kako ti ide ovde, sine, sumnjam da æeš odavde otiæi sa Morgan Freemanom kao šoferom.
Faz o que tens a fazer.
Idi da radiš to što radiš!
Tu é que tens de viver com essa merda.
Ti si onaj koji na kraju mora živeti sa time.
Céus, querida, é nestas alturas que penso que seria mais fácil se contássemos a toda a gente que tens cancro.
Isuse. Dušo, ovo je jedan od trenutaka kad mi se èini da bi bilo kudikamo lakše da samo kažemo svima kako imaš rak?
Primeiro, deixa-me dizer que esta é uma das maiores vergonhas da minha carreira e que tens todo o direito de me odiar.
Prvo, moram reæi da sam malokad u karijeri napravio ovakvu pogrešku, i imaš svako pravo da me mrziš.
Quando aprenderes a apreciar aquilo que tens, talvez nos voltemos a encontrar.
Када будеш научила да цениш оно што имаш... можда ћемо се поново срести.
Não sei qual é a idéia que tens de mim..
Ne znam kako me ti doživljavaš.
Presumimos que tens uma idéia melhor.
Izgleda da ti imaš bolju ideju.
Não sei por que tens tanto medo dela.
Ne znam zašto je se toliko plašiš.
Deixe que minhas acompanhantes e o mundo todo ouça o que tens a dizer.
Neka moje dame i ceo svet èuje šta imate da kažete.
Agora, te surpreenderia mais ainda, se eu dissesse a ti que tens a minha bênção para tornar-te amante dele?
Sada, da li bi te još više iznenadilo ako ti kažem da imaš moj blagoslov da mu postaneš ljubavnica?
Além da habilidade e força que dizem-me que tens, o primeiro requisito é a lealdade absoluta e inquebrável para mim, o teu rei.
Испод вештине и снаге, речено ми је да поседујеш, прво потребно и апсолутно неопходно, лојалност према мени, твом краљу.
Tudo o que tens é um trabalho temporário sem futuro.
Imaš povremen posao bez ikakve moguænosti za napredak.
Romeu, Romeu, por que tens que ser Romeu?
O, Romeo, Romeo, gde si ti za, Romeo?
Caro Senhor, agradecemos pela comida que estamos prestes a receber, e todas as outras bênçãos que tens derramado sobre nós.
Gospode, zahvaljujem na ovoj hrnau koju cemo pojesti, i na svim blagoslovima kojima si nas obasuo.
Obrigado pela força que tens me dado.
Hvala na snazi... koju si mi dao.
2.0295701026917s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?