Prevod od "que percebeu" do Srpski


Kako koristiti "que percebeu" u rečenicama:

Eu creio que percebeu que o sangue do lendário Edgar Allan corre em minhas veias.
Pretpostavljam da znaš da krv Edgar Allan Poa teče mojim venama.
E ficou ainda mais espantada no dia em que percebeu que também o amava.
Још ју је више чудило да је и она волела њега.
Ainda bem que percebeu aonde quero chegar.
Drago mi je što razumiješ o èemu govorim.
Sem querer ofender, tenho minha própria namorada se é que percebeu quando nos conhecemos.
Bez uvrede, Èarls, ali mogu sebi da naðem devojku, ako si primetio otkad me znaš.
A sua paranóia... está definitivamente controlada, agora que percebeu... a Feliz Premissa Número Um.
Tvoja paranoja je sasvim pod kontrolom od kad si shvatio sreænu premisu broj jedan.
Estamos juntos, somos parceiros. Sei que percebeu que essa gente toda é totalmente perturbada.
Slušaj Maks, siguran sam da shvataš da su ovi ljudi sa kojima radimo vrlo oni su krajnje poremeæeni.
Certamente que percebeu a estranha confluência de eventos, Clarice.
Doista èudan sklad dogaðaja te nije zaobišao, Clarissa.
Quando foi que percebeu que gostava de homens?
A kada si ti prvi put shvatio da tebe privlaèe drugi muškarci?
Quando é que percebeu que era um...
Pa, kada si prvi put shvatio da si...
Ela disse que percebeu que não queria ser mãe.
Rekla mi je da je shvatila da ne želi biti majka.
Não sou o único da Polícia que percebeu isso.
Nisam jedini u službi koji to oseæa.
Você estava quase me rejeitando, e então você reconsiderou, já que percebeu que eu ia jogar uma tonelada de dinheiro em você, o que eu vou.
Upravo ste hteli da me odbijete, a onda ste se predomislili kada ste shvatili da ću vas zasuti tonom novca, što i radim.
Mas você não deve ser a única que percebeu que os Ori mudaram as coisas.
Ali ne možeš biti jedina koja shvaæa da su Oriji promijenili stvari.
Ainda bem que percebeu, pra isso funcionar você tem que mudar.
Drago mi je da si to ukapirala, jer ako želiš da ovo funkcioniše, moraceš da se promeniš.
Olhe, não é a única que percebeu que tem algo estranho acontecendo com eles.
Vidi ti nisi jedina koja shvata da se nešto èudno dešava.
Falei com um colega da Homicídios, e ele disse que Shelley parou o sargento Ross há cerca de um mês e o multou e depois acabou dando mais 3 multas depois que percebeu que era seu torturador da escola.
Prièao sam sa prijateljem iz Umorstava, I rekao je da je Shelley zaustavio Rossa prije mjesec dana i napisao mu kaznu i onda mu je dao tri kazne kad je shvatio da se radi o njegovom muèitelju iz srednje.
Sou tipo uma "merda" de artista, mas tenho certeza que percebeu isso.
Nekako sam loš umetnik. Ali... sigurna sam da ti to veæ znaš.
O único que percebeu como a vida que ele deixou para trás era patética.
Jedini koji je shvatio koliko je jadan bio život koji je ostavio za sobom.
Ela disse que percebeu que não quer regredir.
Rekla je da ne želi da se ponovo vraæa "s konja na magarca".
Quando o papai morreu, não aguentava ver você sofrer, e acho que percebeu isso.
Veæ si izgubila oca, ne bih podnela da patiš. Mislila sam da to znaš.
Só que percebeu que o técnico deu a Brian o mesmo tipo de esteroide que te deu.
Samo si ti shvatio, da ih je trener Rom dao Brajanu iste steroide koje je dao tebi.
Desde que percebeu, você luta contra si mesmo.
Kada si to saznao, poèo si da se boriš protiv sebe.
Não sou o único que percebeu isso.
A ja nisam jedini koji je to primijetio.
Então foi aí que percebeu que não poderia fazer isso sozinho?
Znači tada si shvatio, da ovo ne možeš da izvedeš sam?
Não acho que percebeu, mas está prestes a entrar.... - em um grande perigo.
Mislim da ne shvaæaš, ali ti prijeti velika opasnost.
Sara... acho que percebeu que não sou fã de ladainhas.
Sara mislim da shvataš da nisam glupaèa.
E o que percebeu sobre o seu pai?
A šta si ti shvatio u vezi s tvojim ocem?
Até agora, tenho certeza que percebeu que três dos nove pacientes que acredito terem sido vítimas do Anjo eram seus.
Do sada, siguran sam da ste saznali, trojica od devet pacijenata za koje verujem da su bile žrtve Anðela, bili su vaši pacijenti.
Acho que percebeu que se ficar em um lugar muito tempo...
Pretpostavljam da misli da ako se zadržiš na jednom mestu...
Diga a Hellen que percebeu isso, então ajudou Daniel na vitória contra Prosser.
RECI HELEN DA SI OVO RAZUMEO, ALI UMESTO TOGA, POMOGAO SI PRI DANIELOVOJ POBEDI NAD PROSEROM.
Quebrou há muito tempo, mas era como se você fosse o único que percebeu.
Izbiodavno, ali to je kao da ste bili Samo onaj tko primijetio.
Logo que percebeu chamou a polícia?
Čim ste shvatili, pozvali ste policiju?
Para sermos justos, assim que percebeu isso, ele reconheceu que fora uma descoberta dela.
Èim je to shvatio, priznao da je to bilo njeno otkriæe.
Ele estava feliz em me ver, até que percebeu... Que já não acreditava nele mais.
Bilo mu je drago što me vidi dok nije shvatio da mu više ne verujem.
Deveria saber que não é o único que percebeu.
NISI JEDINI KOJI JE TO PRIMETIO.
Foi ela que percebeu o problema das plantações.
Ona je takoðer i bila ta koja je otkrila.....problem sa žitaricama.
Mas aí acho que ele ouviu gemidos e um choro, que percebeu que vinham da adega.
Ali onda je valjda èuo neko... jecanje i plaè... i shvatio da dolazi iz podruma.
Ford disse que percebeu uma possível ameaça.
Ford je rekao da je postojala pretnja.
Lembra a primeira vez que percebeu que havia algo maior do que você mesma?
Да ли се сећате први пут Сте схватили је било нешто Веће од себе?
Ela disse que percebeu que Ty era uma boa pessoa.
Rekla je da je shvatila da je Taj dobar i nije htela da to uradi.
Não foi Einstein que percebeu isso, foi Karl Schwarzchild que foi um judeu alemão na Primeira Guerra Mundial - entrou para o exército alemão quando já era um cientista realizado, trabalhando no fronte russo.
Ajnštajn to nije otkrio, to je otkrio Karl Švarcšild nemački jevrej u I Svetskom ratu -- koji se priključio nemačkoj vojsci kao već ostvareni naučnik, radeći na ruskom frontu.
Eu tenho uma pergunta: quem aqui se lembra da primeira vez que percebeu que ia morrer?
Imam pitanje: ko se od vas seća kada je prvi put shvatio da će umreti?
E o começo da cura para a doença veio da fonte mais inesperada, um fazendeiro. Um fazendeiro que percebeu que as ordenhadoras não pegavam a doença.
Počeci leka bolesti su došli iz najneverovatnijeg izvora, mlekara koji je primetio da mlekarke ne dobijaju velike boginje.
0.47565007209778s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?