Quanto mais der, mais forte eles ficam, até que ficam tão fortes para voar para uma árvore, em seguida árvores mais altas e depois o céu.
Što više daješ, one postaju sve jaèe dok ne ojaèaju dovoljno da odlete na drvo, onda do još višeg drveta, i onda do neba.
É aqui que ficam todos os alimentos secos e enlatados.
Овде држимо сушене намирнице и конзерве.
Em calças tão sujas, que ficam de pé sozinhas.
U hlaèama tako prljavim da stoje same od sebe.
Ela jamais conhecerá o sofrimento e a dor dos que ficam para trás.
Ona neće nikad znati za patnju i tugu nas, koji ostadosmo ovde.
Por que ficam tão felizes quando encontram um compatriota?
Zašto su ljudi uvek sreæni kad nalete na zemljaka?
Os rapazes fizeram ronda pelas tavernas... e casas que ficam nessa pequena e charmosa rua.
Momci su obišli sve krème... i sve ljupke nastambe u ovoj dražesnoj ulici.
É para garotas gordas e solitárias, que ficam em casa à noite, vendo TV.
To je za samostalne cure, koje ostaju nnoæu kod kuæe, i gledaju TV.
Todos vocês... seus impostores, seus amigos falsos... seus puxa-sacos que ficam me dando sorrisinhos falsos... por favor, deixem-me em paz.
Свима вама... Свима вама преварантима, свима вама дволичним пријатељима, вама улизицама, који ми се смешите кроз зубе... молим вас, оставите ме на миру.
Os que ficam sentados colecionando desempregos, os preguiçosos... não somos nós.
Они лењивци који седе код куће и живе од социјалне помоћи, то нисмо ми.
Algumas pessoas lhe diriam que é medida por aqueles que ficam.
Neki æe vam reæi da se ona mjeri onima koji ostaju.
Eu tô curioso, porque você não está com o resto dos ex-guardas que ficam presos aqui?
Ја сам само радознао. Зашто се не дружиш с осталим бившим чуварима који су овдје?
Ele faz com que eu pareça uma dessas que esvaziam penicos, que ficam de lá pra cá servindo sopa a um idoso qualquer, e depois vai embora pra cuidar de um monte de gatos.
U njima izgledam kao da bih trebala mijenjati posteljinu, ili trèkarati okolo noseæi supu nekoj odvratnoj staroj osobi, a onda se autobusom vratiti kuæi mojim maèkama.
Lembro que ficam bem pequenos, depois de queimados até a morte.
seæanja budu malo zamagljena kada vas spale.
Não sei por que ficam trocando a gente.
Не разумем зашто нас стално мењају.
Também exerço artes veterinárias e medicina, nos humanos que ficam sentados quietos.
I veterinarske veštine. I medicinu na ljudima koji su u stanju mirno da sede.
Mas aqueles que ficam em silêncio pecaram.
Oni koji to ne èine, griješe. -Tako je.
Só que ficam pedindo para ver o "bebê".
Stalno me maltretiraju za jebenu bebu.
Tem gente que não age como um ser humano, por isso que ficam trancados.
Неки то себи признају, неки не, то људи раде. Зато смо измислили браве.
E os que ficam nos tambores, é uma grande honra também?
A bubnjari... Da li je i to velika èast?
Todo homem e mulher negros que ficam parados, sem se juntar à luta, enquanto seus irmãos e irmãs são humilhados, brutalizados e extintos da face da Terra.
Svaki crni muškarac i žena, koji se ne pridružuju ovoj borbi, dok su njihova braæa i sestre ponižavani, maltretirani i zbrisani sa lica Zemlje!
Às vezes penso que ficam em círculos.
Ponekad pomislim da zvukove puštaju ukrug.
"Não são apenas os prisioneiros que ficam mais duros com punição corporal, mas também aqueles que cometem o ato ou aqueles que testemunham."
"То није само затвореници који расте курс и отврдну " од телесног кажњавања, али они као који почине чин или који су присутни да га сведоци "
Existem 5 restaurantes russos que ficam bem perto do seu apartamento.
Postojalo je još pet ruskih restorana u tom okrugu.
Aqueles que ficam com a gente até o fim.
Људи који су са вама до краја.
É aqui que ficam todos os veículos apreendidos de traficantes da costa leste.
Ovde imamo sva vozila zaplenjena od dilera sa istoène obale.
Porque você tem que espalha massas e massas dele, esperando que seus gâmetas, seus gâmetas masculinos, que ficam presos ao pólen, irão de alguma forma alcançar outra flor casualmente.
Jer treba prozivesti ogromne količine polena, u nadi da će polne ćelije, muške polne ćelije, koje se nalaze unutar polena, nekako pronaći drugi, odgovarajući cvet pukom igrom slučaja.
Por exemplo, como funcionam luzes que ficam acesas durante a noite, ou por que uma porta de elevador fica aberta, ou como um iPod responde ao toque.
Na primer, kako radi noćno svetlo ili zašto vrata lifta ostaju otvorena ili kako ajpod reaguje na dodir.
E o que vejo é que as pessoas ficam tão acostumadas a se enganarem em relação à conversa real, tão acostumadas a se contentar com pouco, que ficam quase que dispostas a dispensar as pessoas completamente.
Оно што видим је да су људи толико навикли да се заваравају уместо да разговарају, навикли да добијају мање да су скоро постали вољни да се потпуно отарасе људи.
Eu trabalhei em conceitos como a tatuagem eletrônica, que é aumentada pelo toque, ou vestidos que ficam vermelhos e tremem com a luz.
Radila sam na konceptima kao što su elektronska tetovaža koja se pojačava na dodir ili haljine koje pod svetlošću crvene ili trepere.
Mas, em essência, o que ele disse é que podemos pegar retrovírus, que ficam dentro de células cerebrais de ratos.
Ali suština onoga što je on rekao je da možete uzeti retroviruse, koji se ubace u moždane ćelije miša.
Ou quando alguém diz que não gosta do sindicato dos professores, aposto que ficam arrasados ao ver a escola de seus filhos indo por água abaixo, e só estão buscando um culpado.
Ili neko ko kaže da ne voli sindikate prosvetnih radnika, sigurno ih razara dok gledaju da škola njihovog deteta srlja u propast i potreban im je krivac.
Imaginem os escombros que ficam após um desastre natural como um terremoto.
Zamislite ruševine nakon prirodne katastrofe poput zemljotresa.
Então, criptografam-se os dados que ficam no servidor.
Zatim šifrirate podatak koji stiže na server.
Bem, não recomendaria que você tivesse um caso assim como não recomendaria que tivesse câncer, e ainda assim sabemos que as pessoas que ficam doentes geralmente falam como a doença lhes dá uma nova perspectiva.
E sad, ne bih vam preporučila aferu ništa više nego što bih vam preporučila da imate rak. Pa ipak znamo da ljudi koji su bili bolesni često govore o tome kako im je njihova bolest podarila novu perspektivu.
Mas se dermos os medicamentos novos para essas minhocas numa fase inicial, vemos à direita que ficam saudáveis, e vivem uma expectativa de vida normal.
Ali ako naše nove lekove damo ovim crvima na vreme, možemo videti da su zdravi i imaju normalan životni vek.
Bem, se vocês sentados aí na plateia disserem: "Ah, tá bom, mas não dá pra mim, não engulo essa", então assistam minhas aulas... (Risos) para eu lhes mostrar quanto dinheiro custa toda vez que ficam emotivos.
Sad, ako sedite tu u publici i govorite: "Ah, da, pa, to nisam ja i ne nasedam na to", onda dođite na moj čas - (Smeh) kako bih vam pokazao koliko novca vas svaki put košta vaša emotivnost.
Então, como explicamos a biologia dos nossos melhores comportamentos, dos nossos piores comportamentos e de todos que ficam ambiguamente no meio?
Pa, kako da shvatite biologiju našeg najboljeg ponašanja, našeg najgoreg i svih tih dvosmislenih ponašanja između?
E se você já esteve nesta parte do país, é assim que ficam aquelas pilhas de restos de carvão queimando.
Ako ste bili u tom delu zemlje, ovako izgledaju te gomile otpada od uglja koji se puši i gori.
As ruas são apenas os espaços sem nome que ficam entre as quadras”.
Te ulice su samo bezimeni prostori između blokova."
Nós geralmente desconfiamos dessas áreas que ficam no meio das coisas.
Obično ne verujemo tim delovima koje se nalaze između.
1.5756161212921s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?