Prevod od "que estou falando" do Srpski


Kako koristiti "que estou falando" u rečenicama:

Você sabe do que estou falando.
Ma daj taèno znaš o èemu govorim.
Sabe do que estou falando, não sabe?
Ti shvataš o èemu ja prièam, zar ne?
Sabe do que estou falando, não é?
Znaš o èemu govorim, zar ne?
Viu? É disso que estou falando.
Vidiš, ovo je tačno ono o čemu sam ti pričala.
Não sabe do que estou falando.
Ne znaš o èemu prièam, je li tako?
Sabe exatamente do que estou falando.
Znaš taèno na šta ja mislim.
Não é disso que estou falando.
Nije stvar u tome da li je stalo.
Sabe muito bem do que estou falando.
Dobro znaš o èemu prièam! -Ne, ne znam!
Não sei do que estou falando.
Ne znam o èemu prièam više.
Você sabe muito bem do que estou falando.
o èemu to prièaš? Znaš vrlo dobro o èemu prièam.
Sim, é disso que estou falando.
Da, to je ono što Govorim o tome.
Vocês sabem do que estou falando.
Momci, znate o cemu vam pricam
Ele sabe do que estou falando.
On najbolje zna o èemu govorim.
Sabe bem do que estou falando.
Taèno ti znaš o èemu prièam.
Eu não sei do que estou falando.
Ne želim da govorim o tome.
Não sabe do que estou falando, não é?
Ti nemaš pojma o èemu ja prièam?
Sabe do que estou falando, certo?
Ti znaš o èemu prièam, zar ne?
É exatamente disso que estou falando.
To je upravo ono o čemu govorim.
Você sabe exatamente do que estou falando.
Ви тачно знате чему причам о томе.
Eu sei o que estou falando.
Do ðavola, znam ja o èemu prièam.
É sobre isso que estou falando.
Vidiš? Upravo ti o tome govorim.
Você sabe sobre o que estou falando.
Zadnji put kad sam izašo ti si nestao.
É disso que estou falando, cara.
Pa o tome i govorim, èoveèe.
Não sabe do que estou falando?
Sam se moram nositi s tim.
Veja, é disso que estou falando.
Vidiš, to je ono što ja pričam.
Acho que sabe do que estou falando.
Mislim da znate na šta mislim.
Você sabe o que estou falando.
Znaš ti na šta ja mislim.
Eu sei do que estou falando.
Ne znam kako da im kažem.
Então sabe do que estou falando.
Tako da znaš ovo isto kao i ja.
Não finja que não sabe do que estou falando.
Nemoj se praviti da ne znaš o èemu prièam.
E sei do que estou falando.
A ti si mi djed. I znam, dovraga, o èemu govorim.
Viu, é disso que estou falando.
Vidiš, o tome ti ja prièam.
É exatamente do que estou falando.
Toèno o tome prièam. -Ma daj!
É disso mesmo que estou falando.
O tome ti prièam, baš o tome.
Sabe do que estou falando, não?
Pa, znaš o èemu govorim, zar ne?
Por que estou falando com você?
Što li uopšte prièam s' tobom?
Você sabe do que estou falando!
Znaš ti dobro o èemu prièam!
Você nem sabe do que estou falando.
Ti još uvek ne znaš o kome ti ja prièam.
Você não sabe do que estou falando?
Ti ne znaš o èemu govorim?
Está ouvindo o que estou falando?
Jesi li ti uraðen ili šta?
Não é o que estou falando.
Ne, to nije ono što želim reæi.
Não é isso que estou falando.
Ne mislim na to, i sam znaš.
3.769366979599s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?