Prevod od "que ele saiba" do Srpski


Kako koristiti "que ele saiba" u rečenicama:

Espero que ele saiba o que faz.
Nadam se da zna što radi.
Não posso fazer nada sem que ele saiba.
Ne mogu se ni pomaknuti, a da on ne dozna.
Quero que ele saiba que apesar de tudo, o pai dele estará presente em sua vida.
Izgleda da sam htela da ga ubedim da bez obzira na sve, njegov tata æe uvek biti u njegovom životu.
Quero que ele saiba que era o melhor de todos nós e acima de tudo, um ótimo amigo.
Ali hoæu da zna da je bio najbolji meðu nama. I naroèito primeran prijatelj.
Não quero que ele saiba disso.
Ne želim da on to zna!
Espero que ele saiba o que está fazendo.
Nadam se da znate šta radite.
Talvez dessa vez ele escreva sobre algo que ele saiba.
Možda æe sada da piše o neèemu o èemu nešto zna.
Quero que ele saiba o que eu sei.
Želim da zna šta ja znam.
Quero que ele saiba. Quero sim.
Želim da zna da ja želim da zna.
Não quero que ele saiba, porque quero que ele saiba que confio nele.
Nisam želela da on sazna, jer mu verujem.
E espero que ele saiba que não tomei banho por uma semana e meia, só pra deixar mais nojento.
Nadam se da je svjestan da se nisam tuširao tjedan i pol samo da ovo bude odvratnije.
Olha, Andrew me disse para não dizer nada, mas eu não quero que haja nenhum segredo entre nós, então por favor não deixe que ele saiba que eu disse pra você.
Gledaj, Andrew me je zamolio da ti ne kažem, ali ne želim da bude tajni meðu nama, zato molim te nemoj da mu kažeš da sam ti rekao.
Eu quero que ele presencie o momento em que nós saímos da ilha, e eu quero que ele saiba... que ele falhou.
Želim da oseti, kad odemo sa ostrva, želim da zna, da je izgubio.
Quero que ele saiba como é perder tudo.
Želim da on oseti kako je to kada izgubiš sve.
Há algo a ser dito a ele para que ele saiba que veio de você?
Možemo li da mu poruèimo nešto što bi ga uverilo da je poruka baš od tebe?
Eu espero que ele saiba que eu não o desapontarei.
Nadam se da zna da ne želim nikad da ga razoèaram.
Para que ele saiba que falo a verdade... deixe que ele receba o rei das bestas e se ajoelhe para ele.
Da bi znao da govorim istinu, neka vidi Kralja zvijeri i neka klekne pred njim.
Então vamos esperar que ele saiba o que está fazendo.
Pa, nadajmo se da zna šta radi.
E agora, eu quero que ele saiba como é retirar a vida de você.
Želim da zna kakav je oseæaj dok èupamo život iz tebe.
Não acho que ele saiba no que acreditar.
Мислим да Дејмон не зна шта да верује.
Ou podemos pegar o que precisamos sem que ele saiba que pegamos.
A možemo i uzeti ono što nam treba bez njegovog znanja.
Não duelo em torneios... porque quando lutar de verdade com alguém, não quero que ele saiba do que sou capaz.
Не борим се на турнирима, јер кад се стварно борим не желим да противник зна за шта сам све способан.
Quero que ele saiba que não fui eu que contei à polícia onde encontrá-lo.
Želim da zna da nisam ja rekla policiji gde da ga naðu.
Não, não quero que ele saiba.
Ne, nisam htela da on zna koga je zvala.
Sim, mas não acho que ele saiba sobre o seu novo estilo de vida rockstar.
Da. Ali ne mislim da zna za tvoj novi rock-star stil života.
Mesmo um homem fazendo algo tão simples e reconfortante... como pôr um casaco nos ombros de um menino, para que ele saiba que o mundo não acabou.
Чак и човек који ради нешто једноставно и умирујуће, као што је стављање капутића око дечакових рамена, обавештавајући га да није дошао крај света.
Suspeito que ele saiba onde seus pais estão.
Pretpostavljam da on zna gde su tvoji roditelji.
Quero que ele saiba que foi ele que me fez assim.
Хоћу да зна да је он тај који ме је учинио оваквом.
Quero que ele saiba que se existe alguma coisa no mundo... que ele ainda se preocupa.
Хоћу да он зна да ако постоји нешто што је остало на овом свету, до чега му је још стало.
Quero que ele saiba qual é o meu estilo.
Želim da me gleda na delu. Želim da zna moj plan.
Não quer que ele saiba quem você realmente é, quer?
Ne znaš da sazna ko si ti ustvari, zar ne?
Não quero que ele saiba... porque vai se preocupar.
Ne želim da sazna. Jer æe biti zabrinut.
Como se sequestra alguém sem que ele saiba... que foi sequestrado?
Како да неког киднапујете, а да они не знају да су киднаповани?
Não que ele se importe, só quero que ele saiba.
Nije da mu je stalo... ali èisto da zna.
Ainda não descobri quem, mas quero que ele saiba de tudo.
Još nismo našli ko je to, ali ja želim da mu pokažeš sa kim ima posla.
Mary, não importa o que ele saiba você, deixe-me ajudá-la.
Meri, šta god da ima protiv tebe, dozvoli mi da ti pomognem.
Então precisamos encontrá-los antes que ele saiba a verdade.
Onda je bolje da ih oslobodimo pre nego što sazna istinu.
Não quer que saiba que está na cidade ou não quer que ele saiba o por quê?
Neæeš da zna da si u gradu ili zašto si ovde?
Você não quer que ele saiba que você foi açoitado?
Ne želiš da Alek zna da si bio šiban?
Suponho que ele saiba onde te encontrar.
Pretpostavljam da zna gdje da te nadje.
Na verdade, quero que ele saiba que está sendo fotografado.
Ustvari, želim da on zna da je uslikan.
Nós queremos ter certeza de que condicionamos este músculo, de modo que ele saiba o que fazer uma vez que nós o coloquemos no paciente.
Želimo da budemo sigurni da smo uzgajili ovaj mišić, tako da zna šta da radi kada ga stavimo u pacijenta.
7.4858059883118s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?