Prevod od "que de nós" do Srpski


Kako koristiti "que de nós" u rečenicama:

Os cavalos parecem gostar mais de você do que de nós.
Izgleda da te konji vole više nego bilo koga od nas.
Agora, você me forçou a revelar a situação provando, sr. Tennyson, provando que, de nós dois você é, de longe muito mais autêntico.
Primorali ste me da otkrijem ovu situaciju dokazujuæi, g-dine Tenison, dokazajuæi da, da od nas dvojice da ste vi dosta imuæniji.
Se bobear estava com mais medo da mulher do que de nós.
Možda se više bojao svoje žene nego nas.
Há muito mais deles do que de nós.
Mnogo ih je više nego nas.
Entendo que seja difícil para o Helmer, que de nós é quem trabalha mais.
Jasno mi je da je Helmeru teško da se prilagodi, Helmeru koji je najvredniji radnik.
Achei que de nós quatro... só eu e você poderíamos discutir isso com sensatez.
Mislio sam da smo mi najbolji da razumno poprièamo o ovome.
E este é um desenvolvimento muito perigoso para os que de nós acreditam numa democracia americana vibrante.
A to je veoma opasan razvoj za one od nas koji veruju u pulsirajuæu amerièku demokratiju.
Ei colega, aposto que de nós dois, fui eu o que dormiu com uma mulher casada mais recentemente.
Hej druze, od nas dvojice, kladim se da sam ja jedini koji je skoro spavao sa udatom zenom.
E tem, mas estão mais próximos do inseto que atacou o Mj. Sheppard, do que de nós.
Imaju, ali još uvijek su bliži onom kukcu koji je napao bojnika Shepparda, nego nama.
Nós dois sabemos que, de nós dois, eu sou o que não julga.
Oboje znamo da od nas dvoje, ja sam taj koji ne osuðuje.
Então... Eu tinha pensado que. De nós ficarmos reunidos aqui na sala, e que cada um deva falar quais os presentes espirituais nós desejamos receber.
Смислила сам да идемо око собе... и свако ће говорити о духовним поклонима, које можемо поклонити...
Não espero nenhum que de nós sobreviva, mas é uma oportunidade.
Sumnjam da æe iko od nas preživeti, ali postoji šansa.
Gosta mais dela que de nós?
Zar ti je onda draža od nas dvije?
Bem, ela gostava mais dele do que de nós, suponho.
Mhm. Pa, valjda joj se sviðao više nego mi.
Cara, quem imaginaria que de nós dois, que eu acabaria sendo o solteiro despreocupado.
Ko bi pomislio da æu, od nas dvojice, ja završiti kao bezbrižni neženja?
Enquanto, tiverem mais medo do Pablo do que de nós...
Sve dok se ljudi više boje Pabla nego nas... Ovo je New York, ne Rio...
Espera mesmo que acreditemos que se envergonha mais da sua família do que de nós?
Zaista oèekuješ da ti poverujemo da se više stidiš svoje porodice nego nas?
O quadro é uma lembrança constante de que, de nós três... ela é a menos maneira.
Slika je veèni podsetnik da ona najmanje uklapa.
Porque estão com mais medo dos contrabandistas do que de nós.
Jer su se bojali krijumčara dijamanata više nego nas.
Quem diria que, de nós três, eu seria o que tem namorada?
Ko bi rekao, da æu od nas trojice, jedino ja imati devojku?
Bem, depende mais de você do que de nós.
To ide vama na dušu, ne nama.
Tenho problemas em contar sem usar os dedos, mas acho que há mais deles do que de nós, senhor.
Teško mi je da brojim bez prstiju, ali mislim da ih ima više od nas.
Talvez sejamos melhores cuidando dos outros do que de nós.
Možda smo bolji u èuvanju drugih nego jedno drugoga.
Há mais deles do que de nós, certo?
Da. Više ih je nego nas, zar ne?
Mas mesmo para os que de nós já passaram por esta situação, não deixa de ser um choque e não deixa de ser assustador.
Али, чак и за оне од нас који су ово искусио, Није ништа мање од шока, није ништа мање застрашујући.
No fim, as ruas tinham mais medo deles do que de nós e os ultimatos pararam de fazer efeito.
Na kraju se ulica više bojala njega nego nas i crne taèke više nisu imale efekta.
E se ela gostar mais das babás do que de nós?
Šta ako ona zavoli ljude koji tamo rade više od nas?
2.389319896698s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?