Prevod od "passe a" do Srpski


Kako koristiti "passe a" u rečenicama:

Quero mais é o mundo passe a conhecê-los.
Dušo, samo želim da ih svet vidi.
Passe a outra por cima, e pronto.
Sad prebaci drugu i uspeo si.
O médico quer que passe a noite aqui.
Doktor želi da te zadrži preko noæi.
Passe a ligação, Célia, ou será despedida.
Moraš èekati. - Spoji ili letiš!
Passe a frequência para manual assim que estiver tudo alinhado!
Спреми се за ручно претраживање чим све буде подешено.
Espere mais duas danças vá para seus aposentos e passe a noite em segurança.
Èekaj dva plesa, a zatim se povuci u svoje odaje i provedi noæ u sigurnosti.
Há quem passe a vida inteira junto.
Неки људи проживе заједно цео живот.
Vamos nos esconder até que passe a tempestade.
Крили смо се док олуја није прошла.
Passe a salada de batatas, por favor.
Hvala ti, Abi. Možeš li mi molim te dodati krompir salatu?
Se estiver preparado passe a olhar pra aquela árvore.
Ako si spreman bulji u to stablo.
Desça pelo corredor, passe a porta e vire à direita.
Низ ходник, кроз врата, па десно.
Sim, você disse: "desça pelo corredor, passe a porta e vire à esquerda".
Да. Рекао си низ ходник, кроз врата, па лево.
Estabeleça um cronograma de pagamento de dívidas e passe a se focar apenas em prosperidade
Postavite automatski program otplate duga, i koncentrišite se na uspeh.
Passe a essência, ou atiro na sua cabeça.
Ako nastaviš objašnjavati kao da sam glup, doletjet æe ti jedna.
Passe a evidência da cena do crime, por favor.
Proverite dokaze sa mesta zloèina, hoæete li?
A probabilidade é que o país passe a viver sob uma ditadura militar para evitar revoltas sociais, e o colapso social completo.
Moguæe je da naša zemlja zapoène vojnu diktaturu kako bi spreèila pobune i kompletni društveni slom.
Brent, vamos precisar de você. Passe a tesoura cerimonial.
Brent, trebaju nam makaze da bi presekli vrpcu.
"Passe a manteiga, por favor, senhor?"
Možeš li mi dodati maslac, molim te, gospodine?
Joteph, passe a mangueira no meu Crocs.
Џотефе, иди са цревом и спери моју сперму.
Só passe a linha de chegada e será uma piloto de verdade.
Ne moraš da pobediš. Samo pređi liniju cilja i bićeš pravi trkač.
Ficaria feliz em morrer, antes que passe a me odiar.
Biæe mi drago da umrem pre nego što me zamrziš.
Talvez eu passe a vida sendo tratado como um tolo, um eunuco, pelo meu povo.
Ima izgleda da mi se ceo život rugaju moji sopstveni Ijudi.
Ponha Turner na linha agora, passe a localização.
Гет Тарнер на линији одмах и дајте му локацију.
Passe-a atrás e veja a pintura a óleo original embaixo.
Odlepite na leđa, a vi napustili sa Ulje slika ispod.
Mãe, me passe a água, por favor.
Mama, dodaj mi vode, molim te.
Passe a noite aqui, trancada numa torre cheia de palha.
Provedi noæ ovde, zakljuèana u tornju punom slame.
A não ser que ele me passe a solicitação assinada, não posso permitir o acesso ao corpo.
Dok mi ne pošalje zahtev, ne smem vam omoguæiti pristup lešu.
E você, passe a maleta, bem devagar.
A TI, DODAJ MI TU AKTOVKU JAKO POLAKO.
Agora, Rachel, quero que se agache, pegue a arma pelo cano, e passe-a para mim.
Rejèel, sagn ise, uhvati pištolj za cev i dodaj mi ga.
Quando a nave estiver toda ativada, temo que reconheça toda presença volm e passe a me rejeitar.
Nakon toga brod je u potpunosti aktiviran, Bojim se da će prepoznati bilo Volm prisutnost i da će me odbiti.
Passe a despensa à direita, evite a cozinha, atravesse a ala oeste e suba as escadas ao norte.
Pored skladišta s desne strane. Izbjeæi kuhinju. Kroz istoèno krilo i tada po sjevernim stepenicama.
Eu quero que passe a noite em observação.
Voleo bih da ostanete na posmatranju tokom noæi.
Passe a erva, filho da puta.
Додај вутру, јебо ти ја матер.
Passe a sua noite na cadeia, passe o dia mantendo um emprego.
Проводиш ноћи у затвору, а дане на послу.
Queremos pegar toda a nossa existência e envolver esse conhecimento novo nela e criar várias conexões para que passe a ter mais significado.
Želimo da uzmemo naše postojanje i ogrnemo ga oko novog znanja i na taj način ostvarimo značajnije veze.
Encontre alguém que não conhece e passe a conhecê-lo.
Упознај некога кога не познајеш и спријатељите се.
2.5645380020142s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?