Prevod od "o que faria" do Srpski


Kako koristiti "o que faria" u rečenicama:

Não sei o que faria sem você.
Ja ne znam šta bih radila sama tamo.
Eu não sei o que faria sem você.
Ne znam što bih bez tebe.
Não sei o que faria sem ela.
Ne znam šta æu raditi bez nje.
O que faria no meu lugar?
Šta bi ti uradio da si ja?
O que faria se fosse eu?
Šta bi vi uradili da ste na mom mestu?
Não sei o que faria sem ele.
Ne želim da znam šta su uradeli.
Sabe o que faria se fosse você?
Znaš li šta bih napravio da sam ti?
O que faria se estivesse no meu lugar?
Шта бисте ви урадили у мојој ситуацији?
O que faria se eu morresse?
Шта би урадио да ја умрем?
O que faria se eu não estivesse aqui?
Šta bi ti radio bez mene?
O que faria no lugar dele?
Šta biste vi uradili na njegovom mestu?
Não sei o que faria sem vocês.
Hemingvej kaže. Ne znam šta bih bez vas.
O que faria se eu fosse embora?
Šta bi radio da me nema?
E o que faria se eles se perdessem?
Šta biste radili da jedno od njih nestane?
O que faria se estivesse em meu lugar?
Šta bi uradila na mom mestu?
Estou pensando que não sei o que faria se você morresse.
Mislim o tome kako ne znam šta bi radio kad bi ti umrla.
Se fosse seu filho, o que faria?
Da se radi o tvom detetu, što bi ti uèinio?
O que faria se o Sullivan fosse um sujeito qualquer?
Шта би урадио да је Саливен само неки тип?
O que faria a qualquer um de nós?
Шта би ико од нас урадио?
Talvez seja, mas, se Dozer estivesse vivo... e para vê-lo novamente você tivesse de defender a doca, o que faria?
Možda. No zamisli da je to Dozer. l da znaš da æeš ga vidjeti samo ako obranimo dok.
O que faria se fosse cumprir pena numa cadeia, onde a metade dos presos que está lá, foi você quem mandou?
Što bi da moraš u zatvor u koji ti šalješ zatvorenike?
Se você fosse ele, o que faria?
Da si ti u njegovoj koži, šta bi sledeæe uradio?
Eu sei o que faria se fosse você.
Znam što bih ja na vašem mjestu.
Não sei o que faria se eu te perdesse.
Hvala ti što si uz mene. Ne znam šta bih radila ako bih te ikada izgubila.
Se você fosse eu, o que faria?
Šta biste uradili na mom mestu?
E o que faria a ele?
И шта би урадио са њим?
Se tivesse tanto tempo quanto eu, no relógio, o que faria com ele?
Da ti imaš onoliko vremena, koliko i ja, na tom satu, šta bi uradio s njim?
Não sei o que faria se não estivesse aqui.
Ne znam šta bih radila, da ti nisi ovde.
E o que faria, meu amigo, se estivesse você sentado ali?
А шта би ти учинио, мој пријатељу, ако би некако седео на њему?
Eu não sei o que faria sem ele.
Ne znam šta bih radila bez njega.
Christina, o que faria se soubesse que tem menos de um minuto de vida?
Кристина, шта би учинила кад би знала да имаш мање од минут живота?
Não sei o que faria se você não estivesse lá.
Ne znam šta bih uradio da nisi bio tamo.
Eu não sei o que faria.
Ne znam šta bih ja radila.
Se pudesse fazer qualquer coisa, o que faria?
Ako bi hteo da uradiš nešto, šta bi uradio?
Se estivesse no meu lugar, o que faria?
Da si ti na mom mjestu, što bi uèinio?
Eu digo o que faria, primeiramente, faria algo que meu oponente claramente sente que não é favorável a ele, isso é... vou procurar conselho dos meus peritos neste assunto crucial.
Kažem vam nešto, za što moj oponenent nema snage, nema snage tražiti savet i pozabaviti se temom.
Sabe o que faria me sentir melhor?
Znaš li šta æe da me oraspoloži?
E o que faria se chegasse até lá?
A šta da je neko stvarno uspeo?
Para ser honesto, não sei o que faria se desistisse.
Искрено, не бих шта бих са собом да то урадим.
O que faria em meu lugar?
Da ste na mom mestu, šta biste uèinili?
Eu não sei o que faria sem vocês.
Ne znam, šta bih radila bez vas.
O que faria se fosse sua filha?
Jebi se! Šta da se radi o tvojoj kæerki?
Ele era o que faria algo de bom na vida.
On je uvek bio uspešniji u životu.
O que faria pra tê-la de volta?
Šta bi dali da je vratite?
3.474946975708s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?