Prevod od "nos custar" do Srpski


Kako koristiti "nos custar" u rečenicama:

Diz que vai nos custar dois cavalos, para atravessar os seus antigos campos de caça.
Kaže da im moramo dati dva konja da bismo prešli njihovo lovište.
Mas não vai nos custar mais!
Neæeš si više dopuštati tu slobodu!
Seu atraso temporário vai nos custar milhões, só em juros dos custos.
Ovo unazaðivanje košta nas milione dolara i to samo na kamatama.
Acho melhor mudar de atitude, e depressa, porque, ou chegamos a acordo com estes caras, ou vai nos custar 2 milhões de dólares e a sua carreira!
Боље ти је да што пре промениш свој став. Све док не направимо споразум са њима....... овај град ће коштати 2 милиона долара, и твоје каријере.
Quanto vai nos custar este negócio maluco com Giscard?
Koliko æe nas koštati taj ðavolji posao s francuskom vladom?
Aqui não diz quanto isso vai nos custar.
Još niste rekli koliko æe nas to koštati.
Vamos começar a construir seu império... assim que pagarmos os US$ 10.000... que o ortodontista de Melissa vai nos custar este ano.
Radit æemo na tvojem carstvu èim platimo 10 tisuæa za ortodonciju potrebnu Melissi.
Então, Chick, quanto isso vai nos custar?
Èik, koliko æe ovo da nas košta?
O fato é, a menos que nós façamos algo agora, Brad pode nos custar esta eleição.
Ako nešto ne poduzmemo odmah, Brad æe nas koštati ovih izbora.
Quanto mais vai nos custar para sermos incorporados... quando assinarem um tratado com os malditos índios?
Koliko æe jebeno da nas košta pripajanje... kad se potpiše ugovor sa tim jebenim prašinarima?
Não vai nos custar um centavo.
Nece ništa stajati. Mali je Johnov prijatelj.
Olhe, posso ter um profissional no leilão... mas irá nos custar tão caro... e você é linda, e todos darão ouvidos a você.
Vidi, mogla sam da dovedem profesionalca da odradi aukciju, ali to bi nas kostalo bas mnogo. A ti si lepotica, i svi ce da te slusaju.
Ele acaba de nos custar 25 milhões.
Upravo smo dobili 25 miliona dolara.
Sabe quando isso vai nos custar?
Znas li koliko nas to kosta?
E pode nos custar 100 vezes mais.
Ali nas to može koštati 100 puta više Ijudi.
Sthepen Gaghan vai nos custar uns 200 mil dólares por semana.
Stephen Gaghan æe nas koštati više od 200 hiljada nedeljno.
Deus sabe quanto essa vai nos custar.
Bog zna koliko æe nas ova koštati.
Estou ciente do trabalho e sangue e tesouros que irá nos custar para manter esta declaração e apoiar e defender estes estados.
I ja sam itekako svjestan muke, krvi cijene koju æemo platiti da oèuvamo ovu izjavu i obranimo ove države.
Lucas, Chicago é o 2º maior mercado, e alterá-lo vai nos custar muito dinheiro.
Lucas, Chicago nam je drugo najveæe tržište. Promjena æe koštati puno novca.
Sobre essa cruzada para consertar as coisas e o que isso pode nos custar.
Сумњам у овај наш праведнички поход. Колико ће нас то коштати.
Sua depoimento pode nos custar caro.
Tvoje svjedoèenje sutra sve nas može koštati.
E quanto isso vai nos custar?
I KOLIKO ÆE SVE OVO DA KOŠTA?
E quanto isso irá nos custar?
A koliko æe nas toèno to koštati?
Se Santiago for considerado culpado isso vai nos custar muitíssimo mais.
Ako Santjaga proglase krivim, koštaæe nas mnogo više.
Se envolvermos a polícia, pode nos custar um dia.
Ako upletemo murju, mogli bismo izgubiti cijeli dan.
Se ele não começar a ser apertado rápido, isso vai nos custar muito mais do que isso.
Ako se ne sredi uskoro, koštat æe nas još više.
Quantos braços e pernas isso vai nos custar?
Колико руке и ноге нас кошта ово це?
Isso pode nos custar a guerra, capitão.
Ово нас може коштати рата, капетане.
A má publicidade pode nos custar mais a longo prazo.
Loš publicitet nas može još više koštati na duge staze.
Especialistas em saúde pública me disseram que isso pode nos custar vidas humanas, porque ao criarmos mais pânico e algumas vezes errarmos os fatos, dificultamos que as pessoas conseguissem entender o que estava realmente acontecendo.
Stručnjaci za javno zdravlje mi govore da nas je to koštalo ljudskih života jer pokretanjem dodatne panike i povremenim grešenjem kod činjenica, otežali smo ljudima da reše ono što se zaista dešavalo na terenu.
Vai nos custar 10 bilhões. E vamos produzir meio gigawatt de energia de fusão.
Koštaće nas 10 milijardi. A dobićemo pola gigavata fuzione energije.
Hoje, estamos conectados com Long Beach e o mundo todo, todos esses lugares secretos por uma fração desse custo, e podemos enviar e receber enormes quantidades de informação sem nos custar coisa alguma.
Sada, evo nas, povezani smo do Long biča, i svuda okolo, sa svim tim tajnim lokacijama za delić te cene i možemo da šaljemo i primamo ogromne količine informacija bez ikakvih troškova.
Não vai nos custar mais fazer da maneira certa."
Неће нас коштати више ако то урадимо на прави начин.“
0.65040016174316s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?