Prevod od "nos chamam" do Srpski


Kako koristiti "nos chamam" u rečenicama:

Com amor as pessoas nos chamam de Indiawaale!
"Iz ljubavi nas ljudi zovu 'pravi Indijci'"
"Eles nos chamam de malucas, mas eles também são"
"Kažu da smo blesave, ali oni su to"
Mas se falarmos assim, as pessoas nos chamam de malucos.
Наравно, кад тако причате, људи вас називају лудим.
Sim, sou índio... mas nos chamam de tribo civilizada.
Ja jesam Indijanac ali nas ovde zovu civilizovanim plemenom.
Eles não nos chamam Companhia Britânica de Caridade por nada!
Ne zovu nas Britanska dobrovoljna ustanova za džabe.
Aeromoça, como alguns nos chamam, mas prefiro dançar que fazer tudo isso.
Leteæa konobarica, kako neki kažu. Ali više volim da igram.
Mas vocês nos chamam de "rosbifes".
Vi nas zovete "Rozbif", zar ne?
Eles nos chamam dum passado longínquo, mostrando-nos o caminho.
Дозивају нас из далеких сећања, показују нам пут.
Eles nos chamam de "desaparecidos"... mas, como podem ver, não desaparecemos exatamente só andamos meio sumidos.
Jednom su rekli da smo nestali, ali mi baš i nismo nestali. Samo nas je bilo teško pronaæi.
Os jornais nos chamam de bando James-Younger, certo?
Naravno. Novine nas zovu James-Youngerova banda.
Bom, acho que nos chamam de nova-iorquinos.
Па, мислим да нас можеш звати Њујорчанима.
Os Deuses nos chamam, oferecem-nos um refúgio.
Bogovi su nas pozvali, daæe nam sklonište.
E quando os outros nos chamam de heróis de Iwo Jima e esse não é o caso.
A što se tièe toga da smo mi heroji lwo Jime, to nije tako.
Ou nos chamam de McDreamy ou McSteamy ou McMuffin.
Ne zovu nas mcsjajni ili mcbajni or mckolaèiæ.
Eles nos chamam pra responder perguntas de macacos idiotas.
Pozovu nas da odgovorimo na pitanja majmunskih kretena sa lošim zadahom.
E aqui eles nos chamam de máquinas.
А овде, он нас називају машинама!
Vocês da cia nos chamam de terroristas.
Vi iz CIA nas zovete teroristima.
Nunca entendi por que eles nos chamam.
Nikad nisam mogao da shvatim zašto vas zovu.
Os vietcongues não nos chamam de negros, por exemplo.
Ako ništa, Vijetkongovci nas bar ne nazivaju "crnèugama".
Eles nos chamam de inspetores, não de agentes.
Zovu nas inspektorima, a ne agentima.
Por isso nos chamam "a melhor geração".
Zato nas i zovu "Najbolja generacija".
Acredita que nos chamam de criminosos... quando ele comete um crime com esse corte de cabelo?
Veruješ li da nas nazivaju kriminalcima, dok nas on vreða tom frizurom?
As garras de Satanás, que nos chamam pedindo para trairmos a Deus pelos prazeres terrestres.
Satana nas vabi i doziva, traži da izdamo Boga zbog zemaljskih zadovoljstava.
Nos chamam de gordos, fracos, anormais.
Људи нас зову тешка, мршав, хлади.
Se esquecem do que nos chamam?
Zar si zaboravio kako nas nazivaju?
Eles se chamam de puros. E nos chamam de danificados.
Називају се чистим, а нас зову оштећенима.
Radicais malucos nos chamam de psicopatas desde os anos 60.
Луди радикали нас од '60 -их зову психопатама.
Ele está dizendo que os americanos urinam nas ruas, e nos chamam de filhos da puta o dia todo.
On kaže da Amerikanci pišaju po ulicama, i, uh, zovu nas poceodan.
Eles nos chamam de filhos da puta o tempo todo.
To je "maderfaker, maderfaker" svo vreme.
Todas as religiões, as grandes religiões, em vários pontos nos chamam de crianças.
Све велике религије нас у неком тренутку називају децом.
Alguns nos chamam pejorativamente de "desbancadores".
Neki misle da pobijamo teorije, što je kao negativan izraz.
Então eles nos chamam, "Senhoras, vocês têm um minuto."
Tako da su nas prozvali, "Dame, imate jedan minut."
Hazrat Ali: Eles primeiro nos chamam para a mesquita e pregam.
Hazrat Ali: Prvo nas pozovu u džamiju i propovedaju nam.
1.1525890827179s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?