Embora tenha tanta fé, que possa até mover montanhas... se eu não tiver amor, eu não sou nada.
I ako imam svu veru da æu pomeriti planine ako nemam ljubavi ja sam ništa.
Também sou o presidente da Associação de Benefícios para os Policiais..... da Polícia de Trânsito do Fundo de Aposentadorias, e se precisar de um guia para pesca, também não sou nada mal.
У исто време сам председник Полицијске Хуманитарне Асоцијације,.....председавајући пензионог фонда патрола,.....а ако Вам је потребан добар водич за пецање можете да прођете и много горе.
Não sou nada comparado a esse rapaz.
Ja sam niko u poredjenju sa ovim momkom.
Ou será que não sou nada nesta casa!
Ili to znaèi da ništa ne vredim u ovoj kuæi?
Sem meu telefone, não sou nada, não valho nada.
Bez telefona, sam ništa, potpuno bezvrjedna.
Na verdade, sem ele eu também não sou nada.
Bez njega, i ja sam ništa.
Loulou, os americanos querem garotas bonitas, eu não sou nada aqui.
Amerikanci žele lijepe djevojke, a ne mene.
Creio que nunca dei motivo à V. Majestade para que os desse a mim, visto que não sou nada e vós sois tudo.
Мислим да никада нисам дала Вашем Величанству повод да ми их да, са обзиром да сам ја нико а ви сте Све.
Não sou nada esperta, Jason, não mesmo.
NIsam ja uopæe pametna, Jasone. Nisam.
Você a usou para achar aquele pobre homem e o usou para tentar me matar porque para você... não sou nada além de um monstro.
Nju si iskoristio da naðeš tog jadnika, a onda njega da mene ubije, jer za tebe... Nisam ništa drugo nego èudovište.
Nucky, não sou nada além de um assassino.
Nucky, ja nisam ništa do ubica.
Se não for campeão, não sou nada.
Bez titule sam niko i ništa.
Não sou nada sem minha equipe de dublês.
Bez mog tima kaskadera sam niko i ništa.
Saiba que não sou nada disso.
Da se zna, ja nisam kuæni ljubimac.
Não sou nada além de outra relíquia roubada... preso aqui, até que decida me usar?
Znaèi ja nisam ništa više od još jedne ukradene reIikvije, zakIjuèane dok ne smisIiš kako da me iskoristiš.
Josh, sei que não sou nada parecido... com um pai para você, certo?
Знам да ти нисам био никакав отац.
Eu não sou nada igual ao meu pai.
Ja uopšte nisam kao moj otac.
Não sou nada parecido com o Ralph Macchio.
Ja nisam nista kao Ralph Macchio!
E agora fico em casa o dia todo de calcinha, e não sou nada de ninguém, não consigo nem entrar num bar.
A sada sam po ceo dan kod kuæe, u gaæama i nisam nikom ništa, i ne mogu èak ni u bar da uðem.
Verdade seja dita, eu não sou nada disso, Divina.
Али истини за вољу, Дивина, сам ниједна од тих ствари.
Bem, não sou nada parecido com você Chanceler.
Па, ја сам ништа попут тебе, канцелар.
Não sou nada, só uma engrenagem em uma máquina bem grande.
Ја сам ништа. Ја сам шраф у великом точку.
Bem, talvez eu seja super. Mas não sou nada herói.
Možda sam super, ali nisam junak.
Se não fizer isso, não sou nada.
Ako ne uradim ovo, onda sam ništa.
E não sou nada para você?
A ja ti ništa ne znaèim?
Não sei o que Charles lhe disse... mas eu não sou nada do que você pensa, entendeu?
Не знам шта ти је Чарлс усадио у главу, али нисам оно шта год мислиш да јесам.
Você apenas diz para si mesmo, "Sem você, dispositivo de compromisso, eu não sou nada, eu não tenho autodisciplina".
Кажете себи, "Без мог увежбаног тренинга воље, Ја сам ништа. Немам само-дисциплину."
Ele me disse: “se eu não sou um estudante, não sou nada.”
Rekao mi je: "Ako nisam učenik, nisam ništa."
E eu achei aquilo fantástico, pois se você recebe uma nota baixa, você pensa, não sou nada, não chegarei a lugar algum.
I pomislila sam kako je to sjajno, jer kada dobijete negativnu ocenu, mislite, ne vredim, izgubljena sam.
1.312726020813s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?