Sabe, não tinha montado todo o quebra-cabeças até esse momento.
Tek sada sam shvatio. Ti si nevin?
Naquele dia... estava montado naquele cavalo e, de repente, fiquei com muita sede.
Toga dana... Jahao sam tog konja i odjednom sam jako ožedneo.
Posso tirar fotos num jipe ou montado num búfalo.
Mogu slikati iz džipa, s bizona.
Lá estava o jovem Sr. Wayne... guiando seu põnei cinza comigo montado... como um saco de batatas coberto de lama e tratando de um tornozelo torcido.
I tako me mladi gospodar Bruce... nosio na svome sivome poniju... kao vreæu krumpira, do guše u blatu, njegujuæi mi išèašeni gležanj.
Aí vem ele e qual é a melhor forma de fazer uma grande entrada em Agrabah do que montado no seu camelo.
Ima li boljeg nacina da svoj dolazak... predstaviš jašuci novu kamilu?
Ele estava montado em seu burro, quando um leão se jogou sobre eles.
Jahao je na magarcu, nedaleko odavde, kad je odjednom lav skoèio na njih.
O fato da minha cliente ter montado mais do que o Seattle Slew é irrelevante.
Чињеница да је мој клијент био јахан више од тркачког коња је неважна.
Um jovem montado num grande alce vermelho.
To je jedan mladiæ koji jaše velikog crvenog elka.
E durante 3 mil anos, nós, os "magis"... os descendentes do séquito do faraó, temos montado guarda.
I svih 3000 godina smo, mi Magovi, èuvali skriveno.
Vê um japonesinho lá fora, com um semblante vazio... montado em um helicóptero que vibra ao colocar moedas nele?
Videli ste malo bezlièno azijatsko dete... na mehanièkom helikopteru koji se trese kada ubacite novèiæ?
Foi projetado e montado em partes separadas feitas sob encomenda.
Spojeno je po narudžbi od rezervnih dijelova.
Podia subir nessa mesa... e eu veria se conseguia ficar montado até que a campainha tocasse.
Možeš sesti na ovaj sto da vidim da li mogu ostati na tebi.
Na pista agora está Rimsky, montado por Hervé de Luze!
U ringu je sad Rimski... koji jase Harve de Luze.
Originalmente, este museu foi dedicado àquele homem montado a cavalo... o Presidente Theodore Roosevelt.
Ovaj muzej je prvobitno posveæen onom tamo èoveku na konju Predsedniku Teodoru Ruzveltu.
Tem até amanhã. Quero meu míssil montado.
Имаш времена до сутра да склопиш моју ракету.
Eu tinha montado o tráfico de droga perfeito.
Veæ sam izgradio pravièanu trgovinu droge.
Enfim... de repente, do nada, Colin aparece montado a cavalo.
i tako, u celom tom haosu i nedoðiji Colin se pojavljuje na konju...
O Governo Federal e as autoridades locais têm montado um plano, em caso de catástrofe,...
Da li federalni, državni i lokalni zvaniènici imaju plan u sluèaju katastrofa ovakvog tipa?
Aposto que se eu fosse no seu quarto do hotel esta noite, o veria de quatro, vestindo meias de seda, com ele montado nas sua costas.
Kladim se, ako bih noæas provirio u tvoju hotelsku sobu, našao bih vas èetvoro, s mrežama, i njega kako ti jaše na leðima.
Ele nem sabe que foi montado, você é muito leve.
Ni ne zna da ga neko jaše. Ti si baš lagana.
Me deixe sair daqui montado com você.
Daj da jašem s tobom, Nede, da se izvuèem odavde.
Sem dúvida montado do começo ao fim.
Oèita izmišljotina od poèetka do kraja.
Quero fotografias deles e do organograma do Circus montado por Percy Alleline, além de uma lista de todos os pagamentos feitos a partir do Fundo Réptil.
Trebale bi mi njihove fotografije i dijagram reorgazinacije Cirkusa otkako je pod Percyjem Allelineom, kao i lista svih isplata iz mirovinskog fonda.
Então na segunda noite, fui até a importadora que Tufty havia montado com uma sala de cifragem, oculta nos fundos.
I tako sam druge noæi otišao u ispostavu za uvoz i izvoz, u èijem je stražnjem dijelu Thufty vodio skrivenu šifrarnicu. Poslao sam g.
Este carro foi trazido aqui em partes e montado na sala.
Ovaj auto je rastavljen na delove i ponovo sklopljen u ovoj sobi.
Teriam levado os pedaços, não montado um circo.
OdvukIi bi oIupinu, ne bi napraviIi grad oko nje.
Significa algo, da forma como está montado.
To znaèi nešto, naèin na koji je sve to postavljeno.
Um orc pálido, montado em um warg branco.
Bledi ork, koji jaše belog vargu.
O Oficial de Justiça foi montado numa cabeça de veado.
Naš izvršitelj je nabijen na jelenju glavu.
Certo, está tudo montado no quarto de visitas.
(Uzdahe) Ok, ona je smještena u sobi za goste.
Ora, vamos alugar um elefante e ir montado nele?
Zašto ne odemo gde su slonovi i iznajmimo jednog.
Não, eu que sinto muito, pensei que tinha montado uma processo melhor.
Ne, meni je žao. Mislila sam da sam izgradila bolji slucaj.
O lado soviético tem montado pontos de controle nos últimos meses para impedir que pessoas escoem para os setores ocidentais e não tem dado certo.
Poslednjih nekoliko meseci, sovjetska strana postavlja kontrolne punktove kako bi spreèila prelaske u Zapadni sektor, ali joj ne uspeva.
O palco está montado, a cortina sobe.
Позорница је спремна, завеса се диже.
O centro de apoio familiar foi montado em um hotel nas proximidades.
Centar za pomoæ porodici je smešten u obližnjem hotelu.
Vocês provavelmente presumem que porque o iPhone foi projetado na Califórnia mas montado na China que o Ocidente lidera em termos de inovação tecnológica.
Verovatno pretpostavljate da pošto je "iPhone" dizajniran u Kaliforniji, ali sklopljen u Kini da zapad i dalje vodi u tehnološkim inovacijama.
Isso funciona com um sensor a laser que foi montado no topo de Rezero.
Ovo mu omogućava laserski senzor koji je montiran na vrhu Razera.
É um quebra-cabeças ainda sendo montado.
Ona je kao još nedovršen mozaik.
O Come-Come está acenando para você, montado num cavalo cor de canela.
Он вам маше са свог седла на тамном коњу.
CA: Temos um vídeo aqui do Tesla sendo montado, que, se pudéssemos mostrar esse primeiro vídeo -- O que é inovador nesse processo neste veículo?
KA: Imamo jedan video ovde o sklapanju "Tesle", možemo li da vidimo taj prvi video - Šta je inovativno u ovom vozilu?
0.39188098907471s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?