Prevod od "mesmo que me" do Srpski

Prevodi:

i da me

Kako koristiti "mesmo que me" u rečenicama:

Que a pessoa que o matou, é a mesmo que me mantém vivo.
Èovek koji ga je ubio me održava u životu.
Mesmo que me mate, não posso falar!
Èak i da me ubiješ, ne mogu ti ništa reæi.
Mesmo que me dê dinheiro para um carro, não quer dizer nada.
Èak i ako mi daš pare za kola to ne znaèi ništa.
Mesmo que me perdoe, nunca me perdoarei... até o dia de minha morte.
Ako mi i oprostiš, sama sebi nikad neæu oprostiti. Do smrti.
É quando não consigo escrever e escapar-me de mim mesmo que me dá vontade de arrancar a cabeça e correr pelas ruas com minhas bolas numa cesta de frutas.
Kada ne mogu da pišem i želim da pobegnem od stvarnosti, najraðe bih sebi otkinuo glavu i vrišteæi trèao niz ulicu sa jajima u mašini za guljenje voæa.
O mesmo que me faz pensar que está rastreando esta chamada.
Iz istog razloga zbog kog mislim da tražiš odakle zovem.
O mesmo que me tramou, tenciona tramar-me novamente para libertar Zao.
Taj koji mi je smestio tada, smestio mi je opet kako bi Zao bio osloboðen.
Mas lembro de um irmão que era sempre ele mesmo... que me ensinou a seguir o meu caminho funky... e lutar pelo que eu acho ser direito.
Sjeæam se brata koji se nije bojao biti on, koji me nauèio da slijedim svoj vlastiti funky put, da se borim za ono što mislim da je pravedno.
Mesmo que me atraísse, é como se estivesse esperando por alguém.
Èak i da me privlaèi, to je kao da èekam na nešto ili nekoga.
Mesmo que me dêem todos os dados, eu já sei a quem pertence.
Dobio bih otiske prstiju i DNK. A veæ znamo èiji je prst.
Se isso um dia acabar, tenho mesmo que me afastar de você e ter um pouco de quietude.
Ako ova stvar ikada ekspldira, zaista se moram skloniti od tebe i imati malo mirnog vremena.
Eles sabem isso, mesmo que me conheçam tanto... como conhecem o presidente da General Mills.
To se zna iako mene ne poznaju ništa bolje nego što znaju direktora "General Mills"-a (proizvodjaè hrane).
Você tem mesmo que me deixar te falar sobre maquiagem uma hora qualquer.
Moraš mi dati da te poduèim kako se našminkati.
Não tenho cara de viciado, mas acreditou mesmo que me apaixonei por uma prostituta?
Nema šanse da sam ovisnik, ali si pao na foru da sam se zaljubio u prostitutku?
Mesmo que me prendam, mesmo que me matem, o processo continuará.
Чак и ако ме ухапсе или ме убију, процес ће се наставити.
O mesmo que me impede de contar por que você está aqui.
Vjerojatno iz istog razloga zbog kojega im ja neæu reæi zašto si doista ovdje.
Só queria lembrá-lo que mesmo que me mate, agora você tem mais duas pessoas que vão testemunhar contra você.
Kao što si vidio, èak i ako me ubiješ, ovo dvoje æe svedociti protiv tebe.
Diga a ele o mesmo que me disse.
Kaži im ono što si rekao meni.
E quando a perdi, prometi a mim mesmo que me vingaria.
И кад сам изгубио њу, обећао сам да ћу да се осветим.
Parceiro, mesmo que me importasse, está falando com o cara errado.
Druže, cak i kada bi me bilo briga, govorio bi pogrešnom coveku.
Acha mesmo que me engana por $5 milhões?
Stvarno si mislio da možeš da me zajebeš za 5 miliona?
No entanto, te machuquei e mesmo que me perdoe ou não, quero que fique com isso.
Kako bilo, povredio sam te, i oprostio ti meni ili ne, želim da ti dam ovo.
Terei que chamar Buzz mesmo que me incomode.
Moraæu da pozovem Buzza, ma koliko mi to smetalo.
Mesmo que me machuque, seja sincera comigo e confesse que você gosta do Dan.
Èak iako me boli, budi iskrena sa mnom bar na sekund i reci mi istinu, da ti se sviða Dan.
Acha mesmo que me importo com o dinheiro?
Stvarno misliš da mi je stalo do novca?
Mesmo que me leve uma eternidade.
Èak ako mi bude trebalo i tri života.
Acharam mesmo que me manteriam longe?
Stvarno ste mislili da æe me to veèno držati podalje?
Farei o que precisa ser feito, mesmo que me odeiem o amem.
Урадићу шта се мора, чак и ако ме мрзе или воле.
E mesmo que me referisse, você é católico.
Чак и да јесам, ти си католик.
Quem foi mesmo que me indicou a você?
KO STE ONO BEŠE REKLI DA ME JE PREPORUÈIO?
E essa peça... está começando a parecer uma versão deformada de mim mesmo que me segue por aí, atingindo-me nas bolas com um pequeno martelo.
A, eh, ova predstava nekako polako pocinje da mi deluje kao minijaturna, izoblicena verzija mene samog koja me svuda prati i, ono... Kucka me po mudima nekakvim sicušnim cekicem.
Mesmo que me mate, outro me substituirá... provavelmente pago pelo mesmo dinheiro.
I ako me ubiješ, netko drugi æe zauzeti moje mjesto... vjerojatno æe biti plaæen istim novcem.
Acha mesmo que me mantive aqui por nada?
Zar doista mislite da sam zadržao ja ovdje za ništa?
Achou mesmo que me tornei do nada um exímio pianista?
Stvarno si mislio da odjednom virtuozno sviram klavir?
Acha mesmo que me matar vai ferir o Tom?
Zaista misliš, ako me ubiješ da æeš povrediti Toma?
Pensou mesmo que me mandaria de volta pro reino dos espíritos?
Stvarno si mislio da možeš da me pošalješ nazad u Kraljevstvo duhova?
Queria mesmo que me deixasse dar-lhe uma surra.
Volela bih da si me pustila da ga razbijem.
Isso nunca terminará, mesmo que me deixem em paz, eles vão fazer com outro.
Nema kraja. I ako me ostave na miru, naæi æe nekog drugog.
É o mesmo que me chamar de mentiroso.
То је исто као да си рекао да сам лажов.
Achou mesmo que me convenceria dando um telefonema?
Jesi li stvarno mislio da æeš me moæi uveriti ovim pozivom, gospodine Predsednièe?
Eu adoro, entendem, adoro poder sentir o que você está sentindo, mesmo que me matem, mesmo que machuquem meu coração, mesmo que me desvirtuem, ou que me forcem a ser responsável.
Ja volim, čujte, ja volim što mogu da osetim šta je u tebi čak i ako mi zaustave život, čak i ako mi slome srce, čak i ako me poremete, smatraju me odgovornom.
4.1737339496613s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?