Prevod od "me vingar" do Srpski


Kako koristiti "me vingar" u rečenicama:

Nenhum irmão lendário para me vingar.
Ни славног брата да ме освети.
Juro por nosso Senhor Jesus Cristo e à Virgem Santíssima, um dia eu vou me vingar dele, e levá-lo à justiça e à morte, que Deus me ajude.
Kunem se našem Gospodu, Isusu Kristu, i Djevici Mariji... Jednog ću se dana osvetiti, i dovesti ga pravdi i smrti...
Quero sua ajuda para me vingar.
Hoæu da mi pomogneš osvetiti se.
Mas não desejo me vingar de você.
Pa ipak, tebi nemam želje da se svetim.
Desejo me vingar de você, almirante.
Желим да вам се осветим, адмирале.
Sou eu, Príncipe Tarn de Hablok... para me vingar do tirano de Burkubane.
To sam ja, princ Tarn od Habloka... došao sam se osvetiti nad tiraninom iz Burkubanea.
Quero me vingar do que ele fez!
Želim pravdu za ovo što je uradio.
Não perderei a chance de me vingar de você.
Zar da propustim da ti se osvetim? Nikad!
Mesmo sendo meu direito, não vou me vingar.
Iako bih imao pravo na to, neæu se osveæivati.
Naquele momento, ofereci minha alma a Satã... se levantasse o hesseno da cova para me vingar.
Tada, ponudih dušu Ðavolu... ako digne Hessianca iz groba da me osveti.
Acho que queria me vingar de você.
Èini mi se da sam samo htela da ti se osvetim.
Eu adoraria encontrar um meio de me vingar desses magos.
Voleo bih da mogu da naðem naèina da vratim tim èarobnjacima.
Me vingar do assassino do meu pai.
Osvetio bih se onomu tko mi je ubio oca.
Ela precisa acreditar que me importo mais em me vingar do que com a bomba.
Pusti me unutra da vidi da joj sve smijem uèiniti.
Eu podia ter segurado ele, mas decidi... me vingar.
Mogao sam da ga zaustavim, ali sam želeo osvetu.
Estive aqui, apodrecendo... esperando para me vingar desses carcereiros sádicos.
Седео овде и чекао да вратим оним садистичким чуварима.
Isso, é o que estou fazendo pra me vingar dela.
Ovo radim da se osvetim Cuddy.
Sawyer disse que eu poderia me vingar ajudando-o a roubar as armas.
Sojer mi je rekao da mu mogu vratiti ako mu pomognem da ukrade pištolje.
Hank, você é meu melhor amigo, eu nunca transaria com alguém para me vingar de você.
Hank, ti si moj najbolji prijatelj. Ne bih se nikada jebala s nekim da ti vratim. Znam.
mas eu... tenho que me vingar... antes que me esqueça de tudo.
Ali Ja... moram se osvetiti... prije, nego sve zaboravim.
Se eu for com você, irei pra me vingar.
Ако идем с тобом, идем ради освете.
Agora, posso me vingar... por isso.
Sada ti se mogu osvetiti... za ovo.
Esta bunduda me magoou e eu vou me vingar!
Ova debeloguza me je povredila i dobiæu svoju osvetu!
A lei do deserto manda lavar o sangue da vítima... com o dos assassinos, mas não quis me vingar... e não mandei meu caçula, Bakhait, para a guerra.
Закон пустиње каже, да крв жртава може спрана само уз помоћ убичине крви. Али ја сам одбио да се осветим и спасио сам последњег сина од врелине рата.
Só lembre a Elena o quão fácil será para me vingar se ela tentar me impedir de quebrar a maldição.
Samo podseti Elenu koliko æe mi lako biti da se osvetim ako me pokuša zaustaviti u skidanju kletve.
Ou eu vou me vingar... em Audrey Parker.
Ili æu se osvetiti na Audrey Parker.
Sabe, eu ainda estou tentando decidir se devo me vingar.
Još uvek nisam odluèio šta æemo sa Vašom znaèkom.
Se me recuperar, vou me vingar. "
Ako preðem preko toga, osvetio sam se."
Eu estava louco para me vingar da MI6.
Imao sam neodoljivu želju da se osvetim MI6, kapirate?
Já disse como sou bom em me vingar?
Da li sam spomenuo koliko sam dobar u osvetama?
Robin, junto com a ideia de que conseguirei me vingar, me tornou 100% incrível.
Zahvaljujuæi Robin, a i ideji o skorašnjoj osveti, opet sam stopostotno sjajan.
Estou prestes a me vingar do Klaus.
Otiæi æu da se izjednaèim s Klausom.
Fiz o primeiro para me vingar, mas então passei a explorar novos aspectos de mim mesmo.
Prve sam napravio zbog osvete, no, onda... Poèeo sam da istražujem nove aspekte sebe samoga...
Mesmo antes do Akio morrer, queria me vingar do Shrieve pela dor que ele causou.
Èak i pre Akijove smrti, želeo sam da se osvetim Šrivu za bol koji je izazvao.
Descobri que se eu ficar por aqui, tudo em que irei pensar, é em me vingar.
Ako budem ostao samo æu misliti na osvetu.
Então acha que explodi a Estação Central para me vingar de você?
Misliš da bih raznela Grand central da ti se osvetim?
Bom, sorte que eu tenho um mestiço ao meu lado para me vingar.
Имам среће што имам мешанца поред себе који ће ме осветити.
Mas agora quero me vingar de Sansa, a vagabunda... e do meu irmão, o Duende... que matou seu próprio rei.
Али сада ћу се осветити курви Санси, и мом брату Бауку. Који је убио сопственог краља.
3.8856399059296s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?