O importante é que nada interfira nos nossos planos para o futuro.
Važno je da ništa ne remeti naše planove za buduænost.
E eu não quero que este incidente grotesco interfira de alguma maneira.
И не желим да се ова гротеска у томе испречи.
Num terreno difícil como este, nunca interfira no ganha-pão alheio.
Kad stvari loše idu, ne diraj èoveku u posao!
Dr. Evil, não quero que isto interfira no nosso trabalho.
Dr. Zlo, ne bi htjela da se ovo umiješa u naš posao.
Olhe, não quero ser grosseiro, mas não interfira em nossos problemas.
Ne želim biti nepristojan, ali drži dalje od mojih obiteljskih problema.
Essas pessoas estão lhe passando informação errada sobre mim porque têm medo que eu interfira.
Oni vas dezinformiraju o meni jer se boje da æu im smetati.
Imagino que tudo isso interfira no seu relacionamento.
Ovo sigurno optereæuje tvoj odnos sa ženom?
Minha única esperança é que esta desconfiança não interfira na sua busca pelo Stargate.
Samo se nadam da njegovo nepoverenje neæe smetati vašoj potrazi za Kapijom.
Farei o que for necessário para garantir que nada interfira, mesmo que signifique sacrificar minha filha.
Uèinit æu sve kako to ništa ne bi omelo. Pa i budem li morao žrtvovati kæer.
E não quero que isso interfira no meu trabalho.
I dozvolila sam da me to spreèi u obavljanju posla.
A decisão foi feita e sei que nenhum de nós quer que essa transição interfira com os protocolos, então vamos mantê-la entre nós.
Gotovo je, Bill. Odluka je doneta. A znam da ni jedan od nas dvojice ne želi da se ova tranzicija odrazi na tekucu akciju, nek ovo ostane izmedju nas.
Parece que você quer encorajar ela com essa casa desde que isso não interfira em sua vida.
Izgleda kao da hoæete da je ohrabrite sa ovom kuæom Dokle god se to ne meša sa vašim životom.
Espero que nossa pequena investigação não interfira no bingo à noite.
Nadam se da se naša mala istraga ne poklapa sa izvlaèenjem binga.
Mas, desde que não interfira em nosso tratamento, qualquer coisa que auxilie meu paciente a ter uma melhor aparência, um melhor consolo é boa para mim.
Ali dok god ne ometa naše leèenje, sve što pomaže mojim pacijentima da bolje izgledaju, da se bolje oseæaju, ja nemam ništa protiv.
Não permitirei que sua intromissão interfira em nós de novo.
Neæu dozvoliti da ponovo staneš izmeðu nas.
E não permitiremos que um estrangeiro interfira.
I ne dopuštamo strancima da se mešaju.
Dr. Morris, aviso que não interfira na vontade dos pais e na minha própria vontade.
Dr. Morris Molim vas da ne stajete na put zahtevu roditelja, a i mojim.
Eu só peço que não interfira com o trânsito de naves na frota.
Samo tražim da ne ometate bilo koji promet u floti.
E você não deixa que isso interfira no seu trabalho.
I nisi dozvolila da tvoj gubitak utjeèe na tvoj posao.
Ganhou proteção, minha mãe aprovou e ele vai ficar livre, a não ser que alguém interfira.
Zaštita svedoka. Moja majka je to odobrila, i on æe odšetati slobodan... ukoliko neko ne interveniše.
Estamos aqui apenas para recolher informação, não interfira.
Mi smo ovde samo da prikupimo informacije, ne da ulazimo u sukob.
E não quero que nada interfira nisso.
Ne želim da išta krene po zlu.
Não interfira em nossa vida privada.
Ne mešajte se u naš privatni život!
Devo avisá-los que permitir que a vida pessoal de vocês interfira na vida profissional pode ser perigoso, mas, cá para nós, já era hora!
Moram da vas upozorim da dopuštanje da vaš privatni život utièe na profesionalni, može da bude opasno. Ali, nezvanièno bilo je krajnje vreme.
Não interfira, se desobedecer você será executado!
Nemojte se mešati! Ko ne posluša biæe pogubljen.
Nunca interfira com o atirador em primeira pessoa.
"Nikad se ne petljaj sa pucačem iz prvog lica!"
Só espero que sua presença não interfira em meu trabalho.
Samo se nadam da ne bude u blizini i utièe na moj rad.
Não interfira a menos que seja crítico.
Nemoj da se mešaš osim ako nije kritièno.
Tudo bem, talvez eu experimente desde que não interfira nos remédios para colesterol.
У реду, пробаћу, али све док не утиче на ниво мог холестерола. Неће.
Vou prendê-lo antes que interfira com o carrinho do parque.
Sada ću te uhapsiti pre nego što se umešaš u plan sa parkovim kolicima sa lešnikom.
Precisamos de um hardware que a máquina não interfira.
Treba nam hardver na koji ne može da utièe.
Tudo bem, Dez minutos, a não ser que incomode ou interfira com o paciente de qualquer forma.
U redu, 10 minuta osim ako pacijent uzrujan ili ometao na bilo koji na? in.
Colum não vai gostar que você interfira no trabalho dos espíritos.
Kolumu se ne bi svidelo tvoje mešanje u poslove duhova.
Por favor, não interfira na minha terapia novamente.
Ipak, molim vas, nemojte nikada više da se mešate u moju terapiju.
Espero que não interfira no seu trabalho.
Hoæe li to uticati na posao?
Não preciso que você interfira por mim.
Oh, ne treba da mi budeš advokat.
O que quer que esteja entre nós, não quero que interfira nessa investigação.
Šta god bilo meðu nama, ne želim da se meša u ovu istragu.
Eu não posso matá-la, mas posso impedir que interfira.
Možda nisam u stanju da te ubijem ali mogu da te spreèim.
Eu vim de muito longe para garantir que nada interfira.
Daleko sam putovala kako bih se pobrinula da nas ništa ne ometa.
Claro, não vamos querer que nada interfira nisso.
Da, ne bismo hteli da se nešto umeša.
Precisamos de um governo que não interfira na vida das pessoas, em sua liberdade, em sua busca da felicidade.
Trebamo vladu koja se neæe mešati u živote ljudi, koji su njihova sloboda, zajedno s njihovom potragom za sreæom.
Contanto que não interfira no processo contra a irmã dele.
Dokle god se ne meša u tvoj sluèaj protiv svoje sestre.
Vou garantir que o armistício não interfira com a investigação.
Видим да се примирје не меша са вањском истрагом.
Aconteça o que acontecer, não interfira.
ŠTA GOD DA SE DESI, NEMOJ DA SE MEŠAŠ.
1.2542040348053s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?