Eu voei de Islamabad para denunciar um vazamento de inteligência, e acabaram comigo.
Preletio sam od Islamabada do tu kako bih prijavio curenje informacija, i sljedeæe što znam, bio sam bivši.
Mas, se um de vocês tiver inteligência e coragem... de dizer onde estão os explosivos, eu prometo... não só pouparei sua vida, como a de seus camaradas.
Ako je iko toliko pametan da kaže gde je eksploziv, jamèim da æe tako spasiti svoj i živote svojih drugova.
E com sua inteligência e vivacidade, eu acho, devem ser aceitáveis a ela, quando temperados com silêncio e respeito, irão impressioná-la inevitavelmente.
A vaš razum i živost, mislim da æe biti njoj prihvatljivi, kada se ublaže tišinom i poštovanjem, kakav iziskuje njen stalež.
É um jogo rápido, de muita habilidade... que requer inteligência e reflexos rápidos.
То је брз спорт који захтева брзо размишљање... и још боље рефлексе.
Um com dois milhões de anos de inteligência e instinto.
Dva milijuna godina inteligencije i nagona.
Tudo bem, só um errinho de maquiagem, mas sempre posso contar com minha inteligência e bom papo.
Dobro, mala greška u šminki, ali još imam živost i mnogo tema za razgovor.
Vocês foram escolhidos pela sua inteligência e aptitudes.
Odabrani ste na temelju inteligencije i sposobnosti.
Na teoria, mas você é uma peça muito importante da inteligência, e tem que ser cuidado com extrema cautela.
Idealno, ali ti si vrlo važan dio obavještajstva i mora te se tretirati s ekstremnom pažnjom.
Nunca teve um diretor do lado da inteligência e nunca terá.
Nikada nije bilo direktora sa strane obavještajaca, niti æe biti.
Sorte a nossa que inteligência e bom senso... raramente vem no mesmo pacote.
Sreæom po nas, mentalna oštrina i zdrav razum retko kad dolaze u istom paketu.
Vou notificar a Inteligência e enviar um assistente de campo
Obavesticu kriminalnu policiju. No, u medjuvremenu, saljem ti pomoc.
Deus lhe deu habilidade, inteligência e o melhor passe no jogo.
Bog ti je dao veštinu, inteligenciju i najbolju sposobnost dodavanja u igri.
A confusão, em tempo de situação crítica desenhada para testar nossa inteligência e resiliência.
Zbunjujuæa, vremenski kritièna situacija zamišljena da testira našu inteligenciju, i izdržljivost.
eles eram ameaçados pela minha inteligência e muito estúpidos para saber que isso os fazia me odiar.
To je drugo. Osecali su se ugroženim moje inteligencije i bili isuviše glupi da shvate da je to razlog zbog kog me mrze.
Sua inteligência e seu coração lhe darão vantagem sobre um bruxo.
Твоја генијалност и самилост даће ти предност над Морганцима.
Um agente fazia um trabalho especial para a inteligência, e ele queria alguém em quem confiasse.
Rekao mi je da je netko iz službe na posebnom zadatku. Trebao mu je èovjek od povjerenja.
Se o Congresso valorizava mais a força do que a inteligência e o cérebro se o que eles queriam era um herói americano armado, eu estava disposto a arriscar minha vida e dar-lhes ambos.
Ako je Kongres cenio mišiæe više od mozga i pameti, ako su žudili za naoružanim amerièkim herojem, onda sam bio spreman da rizikujem sopstveni život i dati im oboje.
O que acha de liderar a inteligência e interrogatórios?
Да ли би волео да будеш главни за обавештајно и испитивања?
Tudo que tinha sobrado era sua inteligência e raiva.
Sve što mu je ostalo su bili inteligencija i bes.
Claro, gostaria de saber o motivo por trás desses pedidos, mas... felizmente para mim, parece com inteligência e integridade.
Naravno, voleo bih da znam i razlog za takav zahtev, ali... sreæom po mene, ti odišeš inteligencijom i integritetom.
Inteligência e conquistas serão notadas, mas, para se destacarem no estágio, vão precisar mais que do cérebro.
Vaša inteligencija i postignuæa uzeti su na znanje no za isticanje u pripravništvu treba vam puno više od snage mozga.
Vamos levar isso para a Inteligência e deixar eles cuidarem disso.
Треба да однесемо ово обавештајној, нека се они бакћу.
E a coruja é Eva, inteligência e análise.
A sova je Eva, špijunaža i analiza.
Terry, com a sua inteligência e trabalhado como procuradora, pensei que já tinha percebido o que estamos jogando.
Teri, pomislio bih da bi sa svom tom pameti koju imaš, kao javni tužiolac, do sada shvatila kakvu igru igramo.
Eu só tenho a inteligência, e como um homem que perdeu 5000 pesos do dinheiro do próprio navio, ela está mal-avaliada no momento.
Moja jedina je prednost moj um, a kao èovjek koji je upravo izgubio 5000 pezosa brodskog novca, on je precijenjen u ovom trenutku.
Sr. Rapoport, sou a agente Lacey da Central de Inteligência, e este é o meu parceiro, agente Botwin.
Gospodine Rapaport, ja sam agent Lejsi iz Centralne obaveštajne službe a ovo je moj partner, agent Boldvin.
E, conforme ele cresceu com inteligência e confiança, não precisaria mais esconder-se para atender suas necessidades.
A kako je narastao i u mudrosti i smelosti, više ne oseæa kako svoje potrebe mora ispunjavati krišom.
Não é segredo que há indivíduos dentro da sua inteligência e das forças armadas que são simpatizantes ao sr. Haqqani.
Nije tajna da postoje elementi unutar tvoje obavestajne agencije i oružanih snaga koji saosecaju sa gospodinom Hakanijem.
Nossa Inteligência diz que ela é a combinação letal de beleza, inteligência e ambição.
Sve naše informacije ukazuju na smrtonosnu kombinaciju lepote, pameti i ambicije.
Controlar Londres envolvia inteligência e intimidação.
Vladanje Londonom ukljuèuje informisanost i zastrašivanje.
Tinha uma inteligência e um fogo que descobri que não podia viver sem.
Imala je takav um i vatru da sam otkrio da ne mogu živeti bez nje.
Eu sou um agente da Agência Central de Inteligência, e fui tomado como refém por Al-dawla Sayyaf.
Ја сам ЦИА-ин агент, и заробио ме Ал-Давла Сајиф.
Fornecerei aos órgãos de inteligência e policias ferramentas para rastrearem e neutralizarem os terroristas sem violarem nossa constituição e nossa liberdade.
Pružiæu našim obaveštajcima i policiji alat da prate i neutrališu teroriste a da pritom ne potkopaju naš Ustav i slobode.
Use sua raiva com inteligência e prometo, meu filho, que, um dia, o mundo todo conhecerá e temerá Ivar, o Sem-Ossos.
Upotrebi svoju srdžbu pametno, i obeæavam ti sine moj, da æe jednog dana, ceo svet znati i bojati se Ivara Beskosnog.
Não subestimem sua inteligência e suas capacidades adaptativas.
Не потцењујте њихову интелигенцију и њихове могућности прилагођавања.
Na verdade, tenho a sorte de viver na História, porque sem inteligência e memória não há História.
Заправо, срећан сам што уопште живим у историји јер без интелигенције и памћења не постоји историја.
Existe alguma correlação, positiva ou negativa, entre inteligência e tendências religiosas?
Sada o kvalitetu... Postoji li bilo kakva veza, pozitivna ili negativna, između inteligencije i sklonosti ka religioznisti?
A outra coisa que também é interessante e que está acontencendo aqui é o fato de que as agências de inteligência -- e não importa quem sejam -- eles operam em uma indústria onde a mercadoria deles é a informação, ou o acesso restrito à informação.
Ovde se dešava još nešto zanimljivo, a to je da obaveštajne agencije - nije važno koje - rade u industriji u kojoj su njihova roba informacije ili ograničen pristup informacijama.
Vocês podem imaginar uma comunidade de 400.000 pessoas, a inteligência e a paixão?
Da li možete da zamislite zajednicu od 400.000 ljudi, svu tu inteligenciju i strast?
Eu costumava apreciar a inteligência e a astúcia da minha filha.
Cenio sam inteligenciju i oštroumnost moje kćerke.
Ao pegarmos registros pessoais, normalmente os teríamos escondido, compartilhado com algumas agências de inteligência, e tentado trabalhar com elas.
I kada bismo se dočepali dosijea, obično bismo ih sakrili, podelili sa nekoliko obaveštajnih agencija, i potom pokušali da radimo sa njima.
Os desdobramentos da inteligência e complexidade ainda têm um longo caminho, aqui na Terra, e provavelmente muito além.
Razvoj inteligencije i kompleksnosti ima još ogroman put da pređe, na Zemlji i verovatno negde daleko.
3.6068558692932s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?