É, ela gira cada vez mais rápido, até que, de repente, ela para.
Da. Okreæe se sve brže i brže_BAR_dok se odjednom ne zaustavi.
Bem, parece-me que a flecha que gira está indicando seu caminho.
Meni se èini... da ta strela pokazuje tvoj put.
Talvez esteja enlouquecendo, mas... parece que o mundo gira ao meu redor.
Можда губим разум. Осећам се као да се читав свет окреће само због мене.
No fim, tudo gira em torno de dinheiro.
Na kraju, sve se uvijek svodi na novac.
Que este mundo todo gira em torno de Toretto, certo?
Svi znamo da se taj cijeli svijet vrti oko Toretta, zar ne?
Eu protesto contra o modo com que a sala... gira quando ela entra.
Protivim se naèinu na koji se soba zaljulja kada ona udje.
Todo K-PAXiano sabe disso assim como toda criança na Terra sabe que o seu planeta gira em torno do Sol.
To zna svaki K-PAX-ijanac. Baš kao što svako dete na Zemlji zna da se vaša planeta... okreæe oko sunca.
A Terra gira... mas não a sentimos se mover.
"Zemlja se okreæe, ali mi to ne oseæamo.
Tudo gira em torno de conexões.
Cela stvar je u ispravljanju grešaka.
Quando você é criança... e alguém explica pra você que o planeta gira você não acredita porque parece que tudo está parado.
Kada ti kao detetu kažu da se Zemlja okreæe ne možeš da poveruješ, jer izgleda kao da sve stoji u mestu.
A Terra gira a uma velocidade de 1, 600 quilômetros por hora... ao mesmo tempo que tentamos desesperadamente evitar ser jogados fora.
Zemlja se okreæe oko tisuæu milja na sat dok mi oèajnièki pokušavamo ostati na njoj.
Acredite ou não, Jason, o mundo não gira ao redor do seu pênis.
Vereovao ili ne, Jasone, svet se ne okreæe oko tvog kurca.
Tudo gira ao seu redor, não é?
Sve je o tebi, zar ne?
O mundo não gira ao seu redor.
Не окреће се свет око тебе, Колт.
Estamos amarrados em algo que gira.
Ne znamo, privezani smo za nešto.
É o local singular no espaço em torno do qual gira meu universo inteiro.
To je moja taèka singulariteta u prostoru oko koje se okreæe ceo moj svemir.
Você realmente não sabia que a Terra gira em torno do Sol?
Svi ga čitamo. Zar stvarno ne znaš da se Zemlja okreće oko Sunca?
Se Galileu tivesse pensado assim, ainda acharíamos que somos o centro do universo, e que o sol gira em torno de nós.
Да се Галилеј тако осећао, још увек би мислили да смо центар света, и да се сунце окреће око нас.
Você gira e eu te pego.
Ti se okreæeš, ja te hvatam.
A roda gira, nada é novo outra vez.
Točak se okreće, nikada ništa nije novo.
Lauda gira para dentro... e o engana completamente!
Lauda kreæe unutra i namagarèio ga je!
para ele, e você o ama... tudo gira em merda.
Uzmeš ovako, uvuèeš. Da skinem ovo sranje što visi.
Mas coloque-a sob luz da Lua e gira a peça central.
Samo je stavi na meseèinu i okreni taj centralni deo.
O mundo não gira em torno de você.
Ne vrti se svet oko tebe.
Ele gira sua cabeça sobre o ombro para melhor golpear com sua calda perigosa.
...okrene glavu da pogleda preko ramena, da bolje nanišani dok zamahuje svojim opasnim repom.
Todo o caso gira em torno da ideia de que, se o Newt Knight teve um segundo filho depois da guerra, a criança tinha de ser com a Rachel Knight.
Ceo sluèaj je baziran na tome, da ako je Njut Najt imao drugo dete posle rata, to dete je morao imati s Rejèel Najt.
Assim como você, sei como o mundo gira, valeu?
Kapiram. Znam kako svet funkcioniše, u redu?
Eu sei que pensa que o mundo gira em torno de você... mas isso não tem nada a ver com você.
Znam da voliš da misliš da se celi svet vrti oko tebe, Džimi, ali ovo nema nikakve veze sa tobom.
Nem tudo gira em torno de você.
Sada se izgleda sve vrti oko tebe.
Para o bem e para o mal, construímos essas histórias incríveis sobre o mundo à nossa volta, e, então, o mundo gira e nos surpreende.
У добру и злу, ми стварамо невероватне приче о свету око нас, а онда се свет преокрене и изненади нас.
E ele é um tipo de estrutura semelhante a corda que gira e rodopia assim.
Личи на структуру ужета које се увија и извија овако.
"Mas por que a Terra gira ao redor do sol?"
Zašto se Zemlja okreće oko sunca?
Desejo que, na próxima década, possamos construir um telescópio espacial capaz de obter a imagem de uma Terra que gira em torno de uma estrela e avaliarmos se ela é capaz de abrigar a vida.
Ja želim da u narednoj deceniji napravimo teleskop koji će moći da uslika drugu Zemlju koja orbitira oko svog Sunca i koji će moći da vidi da li na toj planeti ima života.
E você também pode ver que enquanto o disco gira neste eixo, irá criar um disco luminoso que podemos controlar.
Možete videti da se ovaj disk okreće oko ove ose, stvoriće disk svetlosti koji možemo da kontrolišemo.
E que talvez ninguém mais cante seu nome outra vez enquanto ele gira, e então, o que ele deve fazer com o resto de sua vida?
И можда нико више неће певати Божије име док он буде плесао и шта ће онда он да ради са остатком свог живота?
E em minha mente, aquele novo sistema operacional para nossos negócios gira em torno de três elementos: autonomia, domínio e propósito.
I po mom mišljenju, taj novi operativni sistem za naše poslove se vrti oko tri elementa: autonomije, majstorstva i svrhe.
E o que eu vou fazer é isso. Vou segura-lo aqui, e vou gira-lo.
Ono što ću da uradim je, držaću ovo ovde, i zavrteću ga.
Aí você gira a manivela uma, duas vezes, duas vezes, a maravilha aparece.
Okrenite ovaj kotur jednom, drugi put, još jednom, i izaći će čudo.
Porque se pudermos fazer fervilhar o melhor de uma reserva muito maior esta roda gira.
Јер, ако можемо да издвојимо оно најбоље из много већег базена, онда се точак окреће.
Seu amigo respondeu: "Bem, obviamente, é porque parece que o Sol gira em torno da Terra."
Njegov prijatelj je odgovorio, "Pa, očigledno zato što izgleda kao da se Sunce kreće oko Zemlje."
0.99439215660095s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?