Prevod od "fique aí parado" do Srpski


Kako koristiti "fique aí parado" u rečenicama:

Diga algo, não fique aí parado como um...
Recite nešto. Nemojte samo stajati tu kao...
Não fique aí parado, seu tolo!
Pa ne stoj samo tu, ti biku!
Não fique aí parado me odiando!
Немој само да стојиш тако и мрзиш ме.
Não fique aí parado com essa cara de otário, vamos.
Ne stoj tu s tim glupim izrazom lica.
Não fique aí parado, faça algo.
Nemojte samo da ležite tu, uradite nešto!
Não fique aí parado, vá chamar o Dr. Vercesi!
Nemoj tu da stojiš. Idi po doktora Vièejzija.
Bem, não fique aí parado, entre.
Nemoj da stojiš tu, hajde uði.
Ei, não fique aí parado, Elliot.
Pa nemoj samo stajati tamo, Eliot!
Não fique aí parado como um cachorro abobado abra o porta-malas.
Ne stoj tu kao trofej. Otvaraj gepek.
Faça algo, não fique aí parado!
Bobe, vrijeme je za akciju! Uèini nešto!
Não fique aí parado como um tronco.
Nemoj samo tu stajati kao pompezna lutka.
Não fique aí parado. Consiga mais enzima para mim.
Nemoj samo stajati, nabavi mi što enzima.
Vão permitir que esse estrangeiro fique aí parado nos insultando dessa maneira?
Zar æete samo tako stajati, da vas taj stranac tek tako vreða!?
Bem, não fique aí parado Cícero.
Pa nemoj samo stajati tamo, Cicero.
Não fique aí parado sem fazer nada, você tem trabalho para fazer.
Nemoj samo da stojiš, imamo puno posla!
Bem, não fique aí parado na porta.
Nemoj samo stajati na ulazu. Doði unutra.
Não se mexa, fique aí, parado.
Ne pomjeraj se, ostani tu. Ne pomjeraj se. - Dragi Bože.
Não fique aí parado como se não fossemos família, cunhado.
Nemoj samo stajati tu kao da nismo obitelj, šogore.
É, fique aí parado como um idiota.
Stojiš tu, sa otvorenim ustima, kao neki moron.
Então não fique aí parado, acaricie algo.
Pa, nemoj samo da sediš tu. Uzmi nešto.
John Ross, não fique aí parado.
Džon Rose, ne staj samo tamo.
Não fique aí parado! Procure o interruptor!
Nemoj samo stajati tu, otiði provjeriti osiguraè!
Não fique aí parado, mate alguém.
Немој само да стојиш ту, убиј некога!
O que eu quero... é que você fique aí parado... com essa farda branca... e essa gramática impecável, e me mostre alguma cortesia.
Hoæu da staneš tu, u toj svojoj uniformi, i pokažeš mi šta imaš.
Não fique aí parado como um poste.
Pa znam kako mozak radi. Sada, nemoj da stojiš tu kao bandera.
Não fique aí parado, pegue toalhas.
Nemoj samo da stojiš tu zgrabi neke peškire.
Não fique aí parado como uma estátua, cara.
SRANJE! NEMOJ SAMO STAJATI KAO U REDU ZA JUHU.
Não fique aí parado, seus idiotas, está enchendo!
Nemojte samo da blenete, idioti, ovo se puni!
Não fique aí parado como um idiota.
Не стој ту као неки идиот, мали!
Não fique aí parado, me da uma mão.
Nemoj da me gledaš, veæ mi pomozi.
Não fique aí parado, sirva essas bebidas.
Nemoj samo da kleèiš tu, odnesi ova piæa!
2.631551027298s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?