Faça as coisas do jeito de outra pessoa, e sua vida corre perigo.
Слушаш ли друге, стављаш главу у торбу.
Elas atacam, enrolam-se em você e apertam com tanta força... que você tem o privilégio de ouvir seus ossos a partir... antes que ela faça as suas veias explodirem.
Obmotaju se oko vas. Stegnu vas èvršæe nego ljubavnik. Èujete kako vam kosti pucaju pre nego što vam vene eksplodiraju.
Você espera que deixe meus filhos com estranhos, e faça as pessoas confiarem em você enquanto me ferra!
Oèekuješ li da ostavim decu sa neznancima, kucam na vrata, govorim ljudima da ti veruju, a ti me sjebeš!
Faça as pazes com sua mãe.
Pomiri se s majkom, molim te.
Quer que eu faça as malas para você?
Hoæeš li da ja spakujem tvoje stvari?
Preciso de alguém que faça as coisas acontecerem.
Treba mi neko u akciji ko æe napraviti da se stvari dogode.
Preciso de alguém que faça as coisas acontecerem... na minha força tarefa na Colômbia.
Treba mi neko ko zna da radi posao u mojoj jedinici u Kolumbiji.
Faça as malas Sr. Brocco, nós vamos dar um mergulho.
Spakirajte kupace gace, g. Broko. Idemo na kupanje.
Faça-as colocar sapatos para não queimarem os pés.
Pobrini se da obuku patike. Opecice noge!
Apenas, pegue o metal e faça as espadas!
Samo uzmi metal i napravi maèeve!
Jim quer que faça as malas e coloque as crianças no carro.
Џим жели, да се одмах, спакујеш и ставиш децу у кола.
Faça as coisas normais, talvez algo obscuro.
Koristi nešto uobièajeno. Nešto tamno i zlokobno.
Faça as pazes com sua irmã.
Idi i pomiri se sa sestrom.
Ela é sua irmã, faça as pazes com ela.
Ona ti je sestra. idi i pomiri se sa njom.
Me entregue a Charlotte, permita que eu faça as coisas do meu jeito, ou uma guerra que nós dois seremos incapazes de conter estará a caminho.
Daj mi Šarlot, pusti da uradim na moj naèin, ili dolazi do rata, koji oboje neæemo moæi da spreèimo.
Espero que ele não faça as mesmas travessuras com você.
Nadam se da neæe upotrebiti iste fore sa tobom.
Faça as introduções e vamos prosseguir.
Najavi borbu i da idemo dalje.
Faça as amas banhá-lo e dê-lhe roupas limpas.
Neka mu služavke napune kadu i neka mu naðu pristojnu odeæu.
Faça as pazes e se aqueça na gloriosa luz.
POMIRI SE S NJIM, I UŽIVAJ U VELIÈANSTVENOM SVETLU.
Faça as tarefas, leia quadrinhos, um livro.
Uradi svoje poslove. Èitaj stripove, malo i knjige.
O pessoal dele não permitirá que eu faça as minhas perguntas.
Njegovi ljudi mi neæe dozvoliti da postavljam prava pitanja.
Vá para lá você e faça as pazes com meu pai.
Ti se vrati gore i iskupi se za mog oca.
Não peço que faça as pazes para salvar sua própria pele.
Ne tražim od tebe da sklopiš primirje kako bi spasio svoju kožu.
Verdade. Desde que o gerador faça as bombas funcionar.
Бар док генератори раде да пумпе могу испумпавати.
Evelyn, faça as pazes com a Aliança.
Мораш да се помириш с Оданима.
Faça as pazes com os erros do passado.
Pomiri se sa svojim bivšim gresima.
E fiz um trato comigo mesmo, que se eu redobrasse meus esforços para ser perfeito e nunca mais cometesse outro erro, por favor, faça as vozes pararem.
Napravio sam dogovor da ako udvostručim svoje napore da dosegnem savršenstvo i nikada ne napravim novu grešku, ti glasovi nestanu.
O que peço é que a Europa faça as coisas direito, que consiga se organizar para receber as pessoas como outros países do mundo tiveram de fazer no passado.
Ono što tražim jeste da Evropa uradi posao kako treba i da bude u stanju da se organizuje da primi ljude kao što su druge zemlje u svetu to morale u prošlosti.
Para isso, basta liberar um "gene drive" que faça as carpas produzirem apenas machos.
Samo treba da oslobodite genetski pogon zbog koga bi riba proizvodila samo muške potomke.
1.031060218811s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?