Eu e o Tiny os tínhamos encurralados, mas os perdemos na confusão.
Ja i Mršavko smo ih saterali u æošak, ali smo ih izgubili u gužvi.
Além das árvores, encurralados na água, tentando recuar!
Odmah iza drveæa. Nalazimo se u vodi!
Agora, no século 21, precisamos enxergar... que não podemos ficar encurralados neste labirinto.
Danas, u 21. stoljeæu, moramo shvatiti da nas ne mogu nagurati u labirint za štakore.
Qualquer coisa parece melhor do que ficarmos encurralados neste lugar.
Sve je bolje nego da ostanemo ovde.
Superados em número, encurralados, ainda assim triunfamos.
Brojno nadmašeni, nadmudreni, ipak smo trijumfovali.
Sessenta meninos desaparecidos, encurralados como ratos.
60 dece unutra, zarobljeni kao pacovi.
Equipe de rastreamento A. Informa o arquiministro Daxus que nós temos os últimos hemófagos encurralados no 21º andar.
Tim za èišæenje A javlja se zameniku Daksusu da imamo preostale Himofejdže priterane na 21. spratu.
Então, quando nossos dois exércitos chegarem à Grécia, eles estarão encurralados.
Pa, kad obe naše vojske stignu u Grčku, oni će biti u klopci.
Mestre Yoda, estamos encurralados aqui e vastamente em menor numero.
Uèitelju Yoda, zatoèeni smo ovdje i uvelike brojèano nadjaèani.
Terroristas de novo, os deixamos encurralados.
Teroristi na venèanju. Saterali smo ih u ugao.
É a... última fala de Butch antes dele e o Sundance se verem encurralados diante dos bolivianos.
To su poslednje Buèove reèi pre nego što su on i Sandens istrèali pred Bolivijice.
Os Winchesters estão encurralados por enquanto.
Imam Winchestere u klopci... bar za sad.
O mugido alto é o mesmo se vão ser mergulhados, encurralados ou se vão para o abate
Glasno mukanje je isto, kada je potapanje, voðenje okolo ili slanje na pokolj.
E sempre termina, com a morte de todos os encurralados.
A uvek bi završavala smræu svih zatoèenih.
Temos que sair daqui antes que fiquemos encurralados.
Морамо да одемо одавде. Пре него што нас сасвим опколе.
Os forçaremos a ficarem encurralados e os colocaremos em campos de fogo.
Присилићемо их у уско грло. Увући их у унакрсну ватру...
Com os ataques do Hassan e a CTU, ficaram encurralados.
Hasanova hapšenja i CTU su ih saterali u æošak.
Os dróides foram encurralados no hangar principal.
Da? Pritisnuli smo droide nazad do glavnog hangara.
Lisbon, estamos encurralados aqui no lado 2!
Lisbon, uklješteni smo. Uklješteni smo s dve strane.
Desta vez, eles os têm encurralados.
Ovaj puta, oni će ih isterati.
Se eu não voltar e vocês ficarem encurralados talvez não queira ser capturada viva.
Ako se ne vratim a ti saterana u æošak... Možda neæeš hteti da te uhvate živu.
Eles estavam encurralados, como peixe num aquário.
Bili su u klopci, èovjeèe. Kao riba na suhom.
Como vamos sobreviver se formos encurralados por errantes e esse governador nos alcançar?
Kako da odemo ako Guverner nahuška šetaèe? Trebaš mi.
E quando encurralados... só querem destruir.
A kad su stjerani u kut, uništavaju od bijesa.
Encurralados por um atirador e próximos a um alvo valioso.
Zaglavljeni smo pod neprijateljskom vatrom kod važne mete.
Uma vez fomos encurralados, só tínhamos 2 balas.
Једном смо у ћошак. Били смо два метка.
Meus homens estavam exaustos, encurralados por horas.
Zašto si ovdje, zapovjednik? Moji ljudi su iscrpljeni, zarobljen satima od strane mafije.
Até lá, precisamos fazer como os animais encurralados, agir sem direção e atacar cegamente tudo ao nosso redor.
Upravo nas je uništio. I do tada, trebamo uèiniti što svaka životinja u prirodi radi kada je stjerana u kut, ponašati se hirovito, i slijepo se istresati na sve oko nas.
A escolta foi atingida, fomos encurralados por atiradores.
Prièaj glasnije. Konvoj je pogoðen! Mi smo prikovani snajperskom paljbom!
Mas encurralados em um canto, vão agir como criminosos comuns.
Ako ih sateramo u æošak, poneæe se kao obièni kriminalci.
Mas ficamos encurralados, e eles sabem onde nos encontrar.
Ali onda smo zarobljeni, i oni tačno znaju gde se nalazimo.
O bando de Raja são encurralados.
Domaæi tim je sateran u æorsokak.
Estamos encurralados. - E os outros não me respeitam.
mi smo zaglavljeni dole, a ostali nece da me prate.
Mal cheguei em Fallujah e o Weaver ficou preso comigo enquanto fomos encurralados por insurgentes.
Kad sam stigla u Faludžu, pukovnik i ja smo zajedno bili okruženi pobunjenicima.
Acha que serão capazes de se defenderem encurralados?
ZAR MISLIŠ DA ÆE MOÆI DA BRANE TOLIKU TERITORIJU?
Ele estava em uma missão com os amigos e foram encurralados pelos rebeldes.
Okej, bio je sa svojim prijateljima na zadatku, i bili su odsjeèeni od neprijateljskih pobunjenika.
Dois companheiros e eu nos separamos do pelotão, e ficamos encurralados atrás de rochas.
Ja i još dvojica smo se odvojili od jedinice, pritisli su nas iza nekih stena.
Quando chegarem ao pátio, estarão encurralados.
Kad budu u dvorištu, upašæe u zamku.
O que emerge é um relato terrivelmente triste de uma menina e sua família encurralados na pobreza.
Iz ovoga nastaje istinski tužna, užasavajuća priča devojčice i njene porodice zarobljene u siromaštvu.
Os alemães mantinham uma posição na encosta de uma montanha, uma encosta rochosa, em cavernas impenetráveis, onde três batalhões de aliados se mantiveram atacando por seis meses, e estavam encurralados.
Nemci su bili načičkani na obronku planine, sa dosta stena, u nesavladivim pećinama i tri saveznička bataljona su tukla tu planinu šest meseci i bili su u pat poziciji.
Parágrafo número três: Quando animais são atacados ou encurralados, vão lutar até a morte, então vocês têm que lhes dar uma saída.
Pasus broj tri: Kada su životinje napadnute ili saterane u ćošak, boriće se do smrti, tako da im morate dati izlaz.
Eles não podiam imaginar entregar esta escolha para outro, ainda que ter feito essa escolha os fez sentir encurralados, culpados, com raiva.
Nisu mogli da zamisle da taj izbor predaju nekom drugom, iako su se zbog te odluke osećali kao u zamci, krivi, ljuti.
1.2168710231781s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?