Prevod od "e mandar" do Srpski


Kako koristiti "e mandar" u rečenicama:

Quero reembolso da passagem e mandar um telegrama: "Houve um atraso... mas já estou chegando!"
Hoæu nazad novac od ove karte, i pošaljite telegram: "Put odložen, "ali dolazim uskoro!"
Vamos pegar essas belezinhas e mandar no rabo deles!
Nadajmo se da ćemo dići u vazduh poneku jegulju.
A gente vai falar sério, agora... e mandar o prefeito pro espaço!
Zato æemo se sada uozbiljiti i reèi zbogom gradonaèelniku!
Vamos fotografar e mandar pro Dr. Wolf.
Hajde da je slikamo... poslaæemo je doktoru Vulfu.
...e mandar uma mensagem ao rei George que eIe não esquecerá!
...i pošaljite poruku kralju koju nikad neæe zaboraviti!
Vou deixar isto aqui e mandar a Rose vir arrumar a sua cama.
Ostaviæu ovo ovde a Rose æe ti namestiti krevet.
Dá pra empacotar as coisas e mandar para mim?
Možete li spakovati te stvari i poslati mi ih?
Eu não te pareço uma coisa que podes enrolar numa manta... E mandar pró lixo?
Ne izgledam kao nešto što možeš umotati u tepih i baciti u smeæe?
Eles todos escrever nome e mandar para meu pai.
Svi oni napisati svoje ime i poslati ga na mom ocu.
Meu pai morrer antes Benny Golson escrever nome e mandar.
Moj otac je umro prije nego što je Benny Golson napisati svoje ime i pošaljite na mom ocu.
Na verdade, nós podemos conectar outra cadeira e mandar mais alguém para dentro da simulação.
Zapravo, možemo spojiti drugu stolicu i poslati još nekog u istu simulaciju.
E mandar ele dançar como um bobo só porque eu não sei dançar?
I da pleše kao bizon jer ja ne znam plesati.
E mandar ele deixar cair mostarda na camisa... para eu me sentir menos desastrada?
I da zaprlja košulju senfom, kako bih se osjeæala manje glupo.
Atlantis não tem nave pra mandar, mesmo que possamos consertar a antena e mandar uma mensagem de volta à Terra, ainda demoraria semanas pra trazer um resgate até aqui.
Atlantis nam ne može poslati brod. Èak i kad bismo nekako mogli popraviti antene i poslati poruku na Zemlju, još uvijek bi im trebali tjedni... -...dok bi pomoæ stigla.
Talvez você e eu possamos escrever uma carta para ela e mandar pelo correio?
Možda bi joj ti i ja mogli napisati pisamce i poslati poštom.
Usamos os nossos melhores contatos para colocá-la nas suas mãos... e mandar que você a levasse pra casa... e mesmo assim você disse "não, obrigado".
Uzeli smo je iz košare, stavili ti je u ruke i rekli ti, da je odvezeš kuæi... I to je bilo nakon što si rekao "Ne, hvala. "
Você vai manter essa conversa em segredo, e mandar que os aviões recuem.
Neka ovo ostane meðu nama i okrenite avione.
Vou usá-lo para separar Davis do monstro... e mandar o Juízo Final para a Zona Fantasma sozinho.
Upotrebiæu to da razdvojim Dejvisa od zveri i pošaljem samo Sudnjeg u Fantomsku zonu.
Não quero pulverizar meu patrimônio e mandar crianças à guerra, mas se você exige, eu o farei.
Нисам вољна да осиромашујем имање и шаљем децу у рат. Али ако то тражите, урадићу тако.
Entretanto, se puder ser gentil e mandar trazer meu carro?
Zapravo, da li biste bili tako ljubazni da zamolite da mi se dovezu kola ispred?
Pode descobrir onde estão e mandar Branson levá-las a Dowager House?
Možete li naæi gde ih je stavila i dati Brensonu da donese u Dover kuæu?
É melhor capturar e mandar pro nosso cassino em Las Vegas.
Umesto toga, uhvati ga i pošalji u naš kasino u Vegasu.
Temos que falar com os caras de Wall Street... e mandar que cancelem a reunião de hoje.
Moramo reæi momcima s Wall Streeta da otkažu svoju veèerašnju ceremoniju tapšanja.
Ser escravizados e mandar as crianças para a Colheita?
Да гладују? Да раде попут робова? Да шаљу своју децу на Жетву?
Levarei-a ao estúdio, conseguirei um produtor famoso, alguns músicos, desenvolverei a situação, então poderá ouvir o que escuto, e mandar eu me ferrar.
Uvešæu je u studio. Nabaviæu joj seksi producenta. Dovešæu par nezavisnih muzièara, nazvati par brojeva, i onda æeš èuti isto što ja èujem.
Gostaria de atacar novamente na próxima oportunidade e mandar mais um aviso para os tolos de Roma que querem os pés em nossas cabeças.
Hoću da ponovo napadnem, prvom prilikom koja mi se ukaže. I još jednom upozorim budale u Rimu, koji hoće da nas zgaze.
Discursos, planos e mandar na vila são coisas dele.
Svi oni govori i planiranja, i upravljanje selom, to njemu leži.
Devemos abortar e mandar que retornem?
Gospodo predsednice, da povucemo nazad hoverkraft?
Posso conectar minha câmera a ele, gravar uma mensagem e mandar para os monitores fora da pirâmide.
Mogu prièvrstiti kameru na njega i možemo snimiti poruku... I poslati ga do jednog od spoljnih monitora.
Finalmente estou pronto para encerrar essa loucura e mandar meus homens tomarem a cidade.
Konačno spremni staviti kraj ovom ludilu i poslati svoje ljude uzeti grad.
Perguntarei ao Pentágono se podemos quebrar o silêncio e fazer ligações e mandar e-mails.
Pitat æu Pentagon smijemo li prekinuti radio šutnju, telefonirati, slati e-mail.
Poderia cortar o pescoço dela e mandar para o pai dela em pedaços.
MOGAO BIH MALOJ KURVICI DA PRESEÈEM VRAT I POŠALJEM JE TATICI U GEPEKU.
E quanto a ajudar um amigo e mandar os anjos rebeldes de volta para o Céu?
Šta je sa pomaganjem prijatelju i slanjem odmetnutih anðela natrag u Raj?
Pedra por pedra, dólar por dólar, corpo por corpo, ou... pode ligar para o seu chefe... e mandar ele encerrar as operações dele... hoje.
Ciglu po ciglu, dolar po dolar. Telo po telo, ili... Da pozoveš šefa...
Vou chamar o Martinez hoje e mandar vir um da manutenção.
Pozvaæu Martineza danas. Znaæeš kada ga pošalju na servis.
Íamos espancar a Andrea e mandar para você por e-mail.
Mislili smo ubiti govno u Andrei i poslati ti snimak.
Eles vão juntar dois a dois e mandar 12 testemunhas para proteção.
Sabraæe dva i dva... i obezbediæe zaštitu za tuce svedoka.
Mas você precisa ficar no rádio e mandar alguém lá fora... para achar um interruptor geral.
Ali ti se moraš doèepati radija, povedi jednog èoveka tamo da naðete glavni prekidaè.
Quer dizer, devo comprar um desses novos caminhões que fazem, tipo, 800 quilómetros por litro e andam que nem uma beleza, ou devo ir em frente e mandar consertar?
Da li da kupim jedan od onih novih hibrida koji troše, ono, 4 litra za 800 km i pravi je san snova.. Ili samo da odem i nabudžim kamionet u Gertud?
Eu vou imprimi-las e mandar de volta pra você.
Ja ću ih odštampati i poslati ih vam natrag.
A única coisa que eu tinha que fazer era ir lá fora, recolhê-los, e mandar empalhá-los para a coleção.
Jedina stvar koju bi trebalo da uradim jeste da izađem, pokupim ih i dam na prepariranje za kolekciju.
Ele queria continuar com o Ensino Superior, mas devido a sua família viver na linha da pobreza, ele foi logo enviado para a África do Sul para trabalhar e mandar dinheiro devolta para alimentar sua família.
Želeo je da nastavi do visokog obrazovanja, ali pošto je njegova porodica živela na granici siromaštva, ubrzo su ga poslali u Južnu Afriku da radi i šalje novac da prehrani svoju porodicu.
Diríamos: "Por que temos de repreender as crianças e mandar que se sentem, venham aqui, façam aquilo..."
Rekli bismo: zašto treba da grdimo decu i govorimo: dođi ovamo i radi ovo itd.
E agora temos que mudar nossa jornada para uma viagem ao interior deste lago e, para fazer isso, temos que retirar o nosso equipamento de montanha, na verdade, vesti-lo e mandar ver.
I sada moramo da menjamo ovo naše putovanje u putovanje u unutrašnjost ovog jezera, i da bismo to uradili, moramo da uklonimo planinsku opremu, navučemo odela i idemo.
1.8214540481567s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?