Prevod od "diria se" do Srpski


Kako koristiti "diria se" u rečenicama:

O que Spartacus diria se soubesse... que Varínia e seu filho... são escravos em minha casa.
Pitam se šta bi Spartakus rekao... da zna da su žena, Varinia, i njeno dete... robovi u mom domu?
Juro, senhor, eu diria, se soubesse, mas... eles não disseram.
Kunem se da bih vam rekao da znam, ali nisu mi rekli. Istina je da mi ne veruju.
O que diria se eu Ihe dissesse que não acredito que fez uma viagem?
Šta bi rekao, ako bih ti priznao da ne verujem da si bio na tim putovanjima... Ni na Islandu, Greenland, bilo gde...
O que diria se eu te dissesse que elas o disputaram nas cartas?
Šta bi rekla da ti kažem... da su vukle karte za njega?
Não, o que diria se pelo menos pudesse?
Ne Ling, šta bi rekao kada bi mogao?
Ela não me diria se não gostasse.
Ne bi mi rekla ni da joj se ne sviða, zar ne? Ne.
O que você diria se eu lhe contasse que Philip foi rude comigo?
Što bi rekla da ti kažem da je Philip neljubazan prema meni?
Ouça, Crewe, o que diria... se eu pegasse o jogo dos carcereiros do ano passado?
Шта би рекао да ти набавим... снимак утакмице чувара?
Até porque ele ainda nem pediu, e não sei o que diria se pedisse.
Sem toga, još me nije pitao. A ne znam ni šta bih rekla, kad bi me pitao.
O que você diria se ganhasse mais dinheiro do que já sonhou?
Hoæeš li da zaradiš više novca nego u tvojim snovima?
O que acha que ele te diria, se te visse agindo desta forma?
Шта мислиш да би рекао када би те видео како се понашаш?
Sabem o que o Dave diria se estivesse aqui agora?
Znate li što bi Dave rekao da je ovdje?
Imagino o que um psiquiatra diria se visse isso.
Pitam se šta bi psihijatar rekao da vidi ovo.
Você me diria se eu não o matasse primeiro?
Da li bi mi rekao da te nisam prvo ubio?
Você não diria se ele viesse, não é?
Nisi nameravao da mi kažeš da je bio ovde, je l' tako?
O que diria se te contasse que você só vale 2.000 dólares?
Шта ако ти кажем да вредиш само 2000 долара?
Caroline me perguntou o que eu diria se soubesse que você podia me ouvir.
Kerolajn me je pitala šta bih rekao... kada bih znao da me možeš èuti.
O que você diria se eu o nomeasse?
Što bi rekao kad bih imenovao tebe?
O que acha que sua mãe diria se soubesse que esta namorando um vampiro?
Шта мислиш да би твоја мајка рекла.
O que diria se te falasse que estou pensando em fechar o lago?
Što bi rekao na to da razmišljam da zatvorim jezero?
E o que eu diria se tivesse ligado?
И шта бих ти рекла да сам те звала?
Eu não diria se não fosse verdade.
Ne bih rekao da nije istina.
Mater o que você diria se eu enviar e informou que esta missão.
Мејтере, шта кажеш да пошаљемо војску на њега?
E ensaiei mentalmente o que eu diria se visse você de novo.
Ponavljala sam reèenice u sebi, koje æu ti reæi ako te vidim opet.
O que diria se eu dissesse que passei a noite de ontem com Hemingway e Fitzgerald?
Ako bih ti rekao da sam sinoæ bio sa Ernestom Hemingvejom i Skotom Ficdžeraldom, šta bi rekla?
Imaginei que me diria se tivesse.
Valjda bi mi rekao da jesi.
O que você diria se te pedirem para ficar?
Šta æete reæi ako vas zamole da ostanete?
A questão é: ele diria se desconfiasse que é você?
Pitanje je bi li ti rekao da misli tako.
Você prometeu que me diria se não estivesse bem...
Obećaj mi da ćeš mi reći ako se ne osjećaš dobro...
O que diria se eu... desse US$ 2 mil para nos levar à Vicksburg, Mississippi?
Šta bi rekla da ti ponudim dva soma da nas odbaciš do Vicksburga u Mississippiju?
Você já parou para pensar no que o Rei Joffrey diria se descobrisse que tem se deitado com a mãe dele?
Da li si uopšte razmislio šta bi kralj Džofri rekao kada bi otkrio da mu spavaš sa majkom?
Você me diria se houvesse algo errado?
Rekao bi mi da nešto nije u redu?
O que ela diria se pudesse te ver agora?
Šta bi rekla da može sada da te vidi?
O que ele diria se eu pegasse um voo para o sudeste da Ásia e sumisse na selva por um tempo?
Šta bi rekao da sednem na avion i odem u južnoazijske prašume?
O que acha que Caroline diria se visse o que você se tornou?
Šta misliš šta æe Kerolajn da kaže kada bi videla u šta si se pretvorio?
E aos familiares da vítima, eu diria: se vocês se retirarem dessa luta, as mortes desses três homens significarão que estamos nos rendendo.
А члановима овог тела поручујем: ако се повучете из ове борбе, смрт та три човека неће представљати ништа осим предаје.
Me diria se algo estivesse errado, certo?
Ćemirećijeli nešto nije u redu, zar ne
Mas agora fiquei curioso sobre o que Daniel diria se perguntasse-lhe da noite que ele passou com a ruiva.
Gde ideš? Uzimam kontrolu nad svojim životom. Prijaviæu se na rehabilitaciju.
E o que ela diria se estivesse aqui agora?
Šta bi ona rekla da je sad ovde?
Aposto que não diria, se soubesse.
Kladim se da nam ne bi rekla.
O que acha que seu velho diria se soubesse que recebe ordens do homem branco?
Šta misliš da bi tvoj stari rekao kada bi znao da primaš nareðenja belog èoveka?
Você diria se pudesse ajudar a achá-los, não é?
Ti bi... Rekao bi bilo šta što bi moglo pomoæi potrazi, naravno?
O que diria se eu não voltasse para a S.H.I.E.L.D.?
Šta bi rekao ako se ne bih vratila u Štit?
Você me diria se tivesse sido ele?
Rekla bi mi ako je on?
Sim, porque ele saberia o que eu diria se tivesse perguntado.
Jer je znao šta bih rekao da je pitao.
5.4254820346832s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?