Talvez estejam com o radio desligado, ou não possam ouvi-lo.
Можда су искључили радио или не могу да нас чују.
A parada deve ter desligado as cercas.
Nestanak struje je verovatno iskljuèio sve ograde.
Sabe que a esposa disse ao Frankie que o aquecimento estava desligado?
Tvoja žena je zvala Frankija i rekla mu da je jebeno grejanje iskljuceno.
Qualquer aparelho eletrônico é desligado inclusive helicópteros e rádios.
Sve što ima elektroniku se gasi ukljuèujuæi helikoptere i radio.
Depois então, eu fico meio desligado por uma hora.
Posle toga, nekih sat vremena nisam tu.
Se o Ikon for desligado... ele entenderá que houve uma catástrofe... e iniciará um ataque sozinho.
Izgubimo li vezu s "Ikonom"... misliæe da je... došlo do katastrofe i lansiraæe sam rakete.
Comandante, o sistema primário será desligado em 50 segundos.
Iskljuèenje primarnih sustava za 50 s.
Ele chegou bem perto do rosto dele e ajeitou a gola... completamente desligado do ser que havia ali.
Uneo mu se u facu, nameštao objektiv, da slika izgleda bolje. Bio je kao potpuno odvojen od sebe.
Liguei para o celular, mas está desligado.
Probala sam ga zvati na mobilni, ali se ne javlja.
Deveríamos ter desligado a água antes de começar.
требало је да затворимо воду пре него што смо почели.
Deveria ter desligado o ar condicionado, não ligado a fornalha.
Требало је да искључиш климу, а не да укључиш грејање.
O gás está desligado, mas tem energia.
Gas je iskljucen, struja je ukljucena.
Podia ter desligado se não fosse eu.
Mogao je da prekine ako èuje da nisam ja.
Amigos, o gerador pode ficar desligado.
Društvo, ovo nema nikakve veze sa generatorom.
Pedi que tentassem triangular o sinal, mas, ou está desligado, ou está sem bateria.
Javio sam kancelariji da joj lociraju mobilni, ali ili se ispraznio ili je iskljuèen.
Posso ter ligado alguma vez e desligado de um número privado!
Možda sam jednom nazvao i spustio slušalicu. Ne. Ne.
Estou dizendo, depois de desligado, já era!
Kažem, jednom kad stane, gotovi smo.
Tentamos limpá-lo toda noite, mas tenha certeza de que esteja desligado antes de abrir a válvula de entrada.
Èistimo ih svake noæi, ali moraš paziti da bude iskljuèena.
Tentei ligar, mas seu telefone está desligado.
Pokušala sam vas nazvati, ali je telefon iskljuèen.
Está desligado, eu o desliguei, assim ninguém podia ligar.
Iskljuèen je. Iskljuèila sam ga da niko ne bi mogao da me zove.
Por que seu telefone está desligado?
Kako to da ti je telefon iskljuèen?
Pensei que seu celular estava desligado.
Mislila sam da æe ti telefon biti iskljuèen.
Então, redes elétricas, bancos, as bolsas de valores, tudo será desligado.
Znaèi... elektrane, banke, berze... Sve se gasi.
Às 4:49h da manhã, o respirador ligado ao seu filho foi desligado... por 36 minutos.
U tačno 4:49 izjutra, aparati na koje je bilo prikačeno tvoje dete su isključeni... na trideset šest minuta.
Eu não disse para "mantê-lo desligado"?
Zar nisam rekao da ga isključiš?
É como se o lado deles estivesse desligado.
To je kao da ga zatvori dolje s njihove strane.
Estamos tentando rastrear Snart, mas ele deve ter desligado o sinal de algum jeito.
Pokušali smo locirati Snarta, ali je valjda nekako iskljuèio signal.
Ele precisa ser destruído... e esmagado antes que cause mais danos, e o Deon... tem que ser desligado.
Ovaj mora biti uništen pre nego napravi još štete, a Dion... Dion mora biti sklonjen.
Temos 58 dias para tentar mudar as coisas, mas nada funcionará enquanto aquilo não for desligado.
Још имамо 58 дана да покушамо да променимо ствари. али ништа не може да успе ако та ствар остане укључена.
Eles disseram antes de tudo ser desligado.
Rekli su to pre nego što se sve ugasilo.
Preciso saber sobre o motor desligado para razão de planeio.
Moram da znam koliko može da jedri kad stane motor.
Por que o seu celular está desligado?
A, zašto ti je iskljuèen teleon?
Estava desligado o tempo todo, acho que agora...
Nije bilo signala u petlji, sada...
É como se isso tivesse desligado o interruptor, e me fez querer ser humano novamente.
Kao da si opet ukljuèila prekidaè. Uèinila si me èovekom.
Patty, desculpe por ter desligado o telefone.
Peti, žao mi je što sam joj spustio.
Sua intensidade pode ser modulada a altas velocidades, e ele pode ser desligado a uma alta velocidade.
Njen intenzitet se može modulisati. veoma velikim brzinama, i možete je isključivati veoma velikom brzinom.
Todos sabem que controles remotos têm um LED infravermelho -- basicamente vocês ligam o LED, e se ele está desligado, vocês o desligam.
Svi znate da daljinci imaju infracrveni LED -- prosto uključite LED, ona emituje, i kada je isključite, ona ne emituje.
Enquanto eu estava na Philips, discutíamos essa ideia de uma tecnologia do talvez, algo que não fosse ligado ou desligado, mas um meio-termo.
Dok sam radila u Philips-u, razgovarali smo o ideji možda-tehnologije, nečega što nije uključeno niti isključeno - nešto između.
"Seu microfone não estava desligado durante a checagem de som.
"Микрофон ти није био искључен током пробе.
Dois minutos levam a essas mudanças hormonais que configuram o cérebro para ser assertivo, confiante e confortável, ou realmente reativo ao estresse, e se sentindo meio desligado.
Za dva minuta dolazi do ovakvih promena koje utiču da vaš mozak postane asertivan, samopouzdan i siguran ili da burno reaguje na stres i osećanje kao da se gasi.
Então o sono surge de um monte de interações diferentes dentro do cérebro, e essencialmente, o sono é ligado e desligado como resultado de uma variação de interações aqui.
Tako san nastaje iz niza različitih interakcija u mozgu, odnosno, njegovo uključivanje i isključivanje je rezultat tog niza moždanih interakcija.
Porque não me parece que grandes organizações incluindo o governo, que é, é claro, a maior organização de todas, têm se tornado completamente desligado do que realmente importa para as pessoas.
Jer zaista mi se čini da su velike organizacije, uključujući i vladu, koja je, svakako, najveća od svih, zapravo postale potpuno odvojene od onoga što je ljudima stvarno bitno.
2.1580691337585s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?