Nosso coração se desgasta, açoitado pelos ventos noturnos e pela chuva.
Tvoje srce se umori, šibano noænim vetrovima i kišom.
Estamos bonitas, é claro... mas este trabalho nos desgasta, pelo menos nossos dedos... e nossa alma imortal.
Izgledamo divno, naravno... Ali ovaj posao te troši, najviše tvoje prste i tvoju besmrtnu dušu.
Nada a fazer senão esperar até o choque desgasta fora.
Ništa sada ne radite, čekat ćemo do ujutro da se povrati od šoka.
Credo, toda esta conversa me desgasta.
O, blago meni, ovo èavrljanje me baš zamara.
Ele se desgasta muito com aquele teatro.
Mnogo se troši oko tog pozorišta.
O poder desgasta aqueles que não o têm.
Moæ uništava one koji je nemaju.
O tempo desgasta a beleza, mas nao o maravilhoso trabalho do teu espirito.
Vreme troši lepotu, ali ne umanjuje sve lepote tvog uma.
Você se desgasta demais igual ao seu pai.
I suviše si kao tvoj otac.
A impressão apaga, o papel se desgasta.
Novine blede, papir se pretvara u bezlicnu masu.
Roer desgasta a dentina mais rapidamente que o esmalte, deixando os dentes afiados como um formão.
Glodanjem tvrde površine dentin se troši brže nego gleð, pa se dobija ivica oštra poput stolarskog dleta.
Diferentemente dos de outros mamíferos, os incisivos dos roedores crescem continuamente, substituindo o que se desgasta.
Za razliku od prednjih zuba mnogih sisara, zubi glodara stalno rastu i deo koji se istroši se zamenjuje.
Muito fortes, mas com o tempo... a capa de plástico desgasta.
S vremenom. plastièni ovoj se troši.
É isso o que acontece quando você se desgasta demais.
Tako je kad si stalno na otiraèu.
Um dos donos em julgamento por assassinato normalmente desgasta confiança do consumidor.
Dosije za suðenje za ubistvo obièno uzdrma poverenje ljudi.
O problema de perseguir a tempestade é que ela te desgasta. Cansa seu espírito.
Problem u potjeri za olujom je da vas istroši, uništi vam duh.
No começo não, mas ele me desgasta.
Ne ispoèetka, tek kad me smori.
Desgasta as nossas forças, roubando os nossos aliados.
Slabi nam snagu, krade nam saveznike.
A medida em que golpeiam estas rochas de arenito, o vento desgasta a areia, apanhando os grãos e carregando-os.
Vjetar je nosio u sebi pijesak i trunje, kojim je šamarao ove stijene od pešcara, bušeæi ih i raznoseæi.
Se identifica muito com as clientes, se desgasta.
Ako se poistovetiš s previše klijenata, pukneš.
Sim. Provavelmente desgasta menos o seu equipamento.
Vjerovatno æe biti manje trošenja na tvojoj mašineriji.
Mas a cor do tempo desgasta-se... E logo chega o momento de voar.
Ali ja sam uhvatila trenutak u letu.
Até o tecido mais resistente se desgasta com o tempo.
Èak se i neuništiva tkanina jednom podere.
Com o tempo, desgasta e falha, e nós também.
Vremenom se pohaba, zakaže, a mi pratimo obrazac.
Mas eu vejo algumas pessoas que estão em pé, temos algumas por ali, e ficar de pé desgasta mais do que ficar recostado.
Ali, vidim tamo nekoliko ljudi koji stoje, ima nekih i ovde, i stajanje zahteva više truda od ležanja.
Com o tempo, isso desgasta nossos discos intervertebrais, sobrecarrega alguns ligamentos e juntas e tensiona músculos que se esticam para aguentar a posição curvada de nossas costas.
Vremenom, ovo dovodi do trošenja spinalnih diskova, premora određenih ligamenata i zglobova, i stavlja napor na mišiće koji se istežu kako bi se prilagodili kičmi u povijenom položaju.
Grosseria desgasta as pessoas e o desempenho delas.
Neučtivost oduzima od ljudi i njihovog učinka.
0.37249302864075s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?