Eu não sou chamado pelo nome Obi-Wan desde..., antes de você nascer..
Nisam se koristio tim imenom od tvog roðenja.
Já lhe disse que não o vejo desde antes da guerra.
Nisam ga video još od pre rata.
Jovens que queriam estar em casa, com suas famílias... que serviram com distinção desde antes da Normandia... estavam presos aqui porque não tinham os pontos.
Mladiæi koji su hteli da budu kod kuæe... zaglibili su ovde, jer nisu imali dovoljno bodova.
Sem dizer os danos que causaram no salgueiro lutador que existe... desde antes do nascimento de vocês.
Да не помињем повреде које сте нанели Млатарајућој врби, која је овде изникла много пре него што сте се ви родили.
Não a vejo sorrir daquela maneira desde antes da mãe ser morta.
Нисам је видео да се тако смеје, откако јој је мајка убијена.
O departamento dele lida com mutantes desde antes do meu tempo.
Njegovo odeljenje se bavi fenomenom mutanata još od pre mog vremena.
Faço isso desde antes de você nascer.
Ja ovo radim pre nego što si se ti rodio, Blejd!
Esteve fora o dia inteiro, desde antes do amanhecer.
Vani je cijeli dan. Èim je svanulo.
O que tem naquela caixa pertence a mim desde antes de você nascer.
Sadržaj sefa, mlada damo, pripada mi od prije vašega roðenja.
O Sr. Hunt observa jogadores desde antes de você nascer.
G.Hant skautira srednje škole još od pre tvog roðenja.
Andei investigando um pouco, e parece que têm sido "melhores amigas" desde antes do jardim da infância.
Malo sam kopala, izgleda da su zajedno još od obdaništa.
Desde antes da Ellen Wolf, que ela descanse em paz.
Mnogo pre Ellen Wolf, neka poèiva u miru.
Estou no Departamento de Segurança Nacional desde antes de ele ter este nome.
Bio sam u drzavnoj bezbednosti I pre nego sto je dobila to ime!
Estamos em guerra desde antes de qualquer um de nós sequer existir.
Ратовали смо и пре него што смо постојали.
Venho a Chicago desde antes de você nascer.
Dolazio sam u Chicago još pre nego si se ti rodio.
Não me coloro assim desde antes de você nascer.
Nisam bila tako rumena od kada si se ti rodila.
Ele cuida desta fazenda desde antes de minha mãe morrer.
Vodi farmu od pre mamine smrti.
Você tem lutado esta batalha desde antes de ter consciência.
Ова битка траје од како знаш за себе.
O meu marido transa com pelo menos uma mulher desde antes do nosso casamento.
Moj muž kreše bar jednu ženu sa strane, još od kako smo se venèali.
Eu tenho sequestrado e estuprado desde antes de você sair das bolas do Balon, Capitão.
Ja pljačkam i silujem još od mnogo pre nego što si ti izašao iz Belonovih jaja, kapetane.
Pode falar, desde antes de eu ir para a cadeia.
Slobodno reci. Od mog odlaska u zatvor.
Você bebe isto desde antes de nascer.
Pila si ovo i pre nego što si se rodila.
O universo não vê essa maravilha desde antes do início da minha vigília.
Универзум није видео овакво чудо још од пре када је моја стража почела.
A igreja tem tentado enterrar esse evangelho desde antes da época de Constantino.
Crkva pokušava zakopati ovu evanđelje od prije vremena Konstantina.
Não, Florença e Roma são rivais desde antes de você nascer.
Ne, molim te. Firenci i Rimu su bili na to jer prije nego što ste se rodili.
A gestão foi selecionada a dedo por talentos desde antes de mim.
Sve je vrlo tajanstveno. Uprava je lièno odabirala nadarene i pre no što sam se zaposlio.
Sei de cada pedra atirada desde antes do século I.
Znam njihovu prošlost još od 1 veka.
Essa mistura tem sido usada desde antes de Cristo quando os Romanos ocuparam o Oriente Médio.
To je mješavina je oko od vremena prije Krista kada su Rimljani zauzeli Bliskom istoku.
Para ser sincera, não transo assim desde antes de ter as garotas.
A da ti budem iskrena nisam bila jebana tako još od pre nego što su se devojčice rodile.
Desde antes de você desmamar, com certeza.
Verovatno pre nego si poèeo da nosiš gaæe, klinac.
Estão aqui desde antes de alguns de vocês estarem no colegial.
Bili su ovde još pre nego što su neki od vas bili u srednjoj.
Chilton tem tomado parte do caso do Estripador desde antes de Will Graham, Hannibal Lecter, Miriam Lass.
Chilton je bio dio Trbosjekovog sluèaja još prije Willa Grahama, Hannibala Lectera, Miriame Lass.
Planejam isso desde antes do nascimento da nossa nação.
To su planirali još pre roðenja naše nacije.
Querida, os lobisomens têm bebês aqui desde antes de você nascer.
Dušo, vukodlaci su raðali djecu ovdje još prije tvog roðenja.
Ele está mexendo na camuflagem desde antes Simmons partir.
Radi na prikrivanju još pre nego što je Simonsova otišla.
A cidade sofre desde antes de você aparecer.
Ovaj grad su zaposeli pre nego što si ti došao.
Mas o nosso Robby aqui conhece o Stewart desde antes de vocês nascerem, então eu passo pra ele.
Ali, naš Robby poznaje Stewarta... Duže nego što veæina vas ima godina... Prepuštam to njemu.
Desde antes de eu treinar você.
Još pre nego što sam te poduèio.
Posso contatá-lo, mas se conhecem desde antes da academia.
Mogu da doðem do njega, ali oni se poznaju još od akademije. Ja...
Escrevo sobre o crime nesta cidade desde antes de você nascer.
Pisao sam o kriminalu i pre tvog roðenja.
Israel tem o dobro de soldados na região desde antes de a missão de manutenção da paz começar.
Izrael u tom podruèju sad ima dvostruko više trupa nego pre.
O Sr. Cage tinha ordens de me avisar de suas proezas desde antes de explodir o seu bar decadente.
G. Cagu je nareðeno da me obavesti o tvojim podvizima pre no što je digao u vazduh svoj bedni mali bar.
Sou membro da Guarda Real desde antes de você nascer.
Bio sam u Kraljevoj gardi još od pre nego što si se ti rodio.
Trabalho lá desde antes de nós e bem antes do seu atual cargo.
Radim tamo od pre braka, mnogo pre nego što si postao tužilac.
Desde antes, quando eles ficavam fora do portão.
Još od pre, kada su bili ispred kapije.
Penso que a intuição de que a desigualdade é divisiva e socialmente corrosiva tem estado por aí desde antes da Revolução Francesa.
Осећај да је неједнакост раздорна и да подрива друштво постоји још од пре Француске револуције.
Ele registra a elevação e queda anual dos gases de efeito estufa e temperaturas desde antes do início das últimas eras do gelo.
Beleži godišnji rast i pad temperatura pod efektom staklene bašte čak iz doba pre nastupanja poslednjeg ledenog doba.
2.2531280517578s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?