Prevod od "cortês" do Srpski


Kako koristiti "cortês" u rečenicama:

Se você não gostar do chá, poderia ao menos ter uma conversação cortês.
Ako se ne brineš o èaju, moraš da vodiš malo prijatne konverzacije.
Sempre seja cortês com os maridos das belas mulheres.
Trebalo bi uvek biti ljubazan sa muževima divnih žena. U pravu si.
Gosta de mulheres, boa comida, é refinado e cortês.
voli žene, dobru hranu... obrazovan je i uljudan.
Dizem que ele é cortês e educado... e que dá exemplo aos outros rapazes.
Kažu da je uglaðen i ljubazan daje dobar primer drugim momcima, lepo je vaspitan.
Até agora, o serviço no Hotel Great Northern... tinha sido o mais agradável e cortês possível.
Sve do sad, imao sam samo ljubaznu, uslužnu poslugu u ovom hotelu.
Um escoteiro é de confiança, leal, prestativo, amistoso, cortês, gentil obediente, alegre, sóbrio corajoso, limpo e irreverente.
Izviðaè je povjerljiv, odan, uslužan, srdaèan ljubazan, drag, poslušan, veseo, brižan hrabar, èistipoštovan.
A atitude normal e cortês seria aceitar meu agradecimento.
Uobièajeno bi bilo da prihvatite moju zahvalnost. Osim toga, bilo bi i uljudno.
Diz vosso amor, como um honrado cavalheiro, e um cortês, e um amável, e um formoso, e, garanto, um virtuoso...
Reci, šta kaže moj dragi? Vaš dragi kaže, kao pravi gospodin, uljudan, blag i naoèit, i, jamèim, pun vrlina...
Trocamos informações de uma maneira muito cortês.
Razmjenjivali smo informacije na civiliziran naèin.
Sei que, em uma ocasião dessas, espera-se que eu seja cortês... e cheio de elogios sobre a maravilha que é essa união abençoada.
E sad, za prilike kao što su ove, oèekuje se da budem graciozan i pun hvale o èudima ovog blagoslovljenog braka.
Tento ser cortês e profissional com todos que encontro.
Trudio sam se biti uljudan i profesionalan sa svakim koga sretnem.
Não precisa ser cortês, meu bem.
Ne idi mirno u tu lijepu noæ.
Mui valoroso cavalheiro... eu e meu amigo... fomos hoje libertados por vossa sabedoria de uma grande pena... e, por isso... com os três mil ducados devidos ao judeu... pagamos de bom grado vosso cortês incômodo.
Gospodo... moj prijatelj je vašom mudrošæu ovog teškog dana... izbegao najveæu opasnost u životu. Sa 3 hiljada dukata koje dugujemo Jevrejimu, platiæemo vašu ljubaznost.
Amanhã meu aviso não será tão cortês.
Zato što sutra, moja devetka neæe da bude toliko ljubazna.
Se perdemos Justin e Tessa... como dois queridos amigos... a comunidade diplomática perdeu um verdadeiro cavalheiro... cortês, modesto... de um grande coração.
Ako smo sa Justin i Tessom izgubili... dva cijenjena prijatelja, onda je diplomatska organizacija izgubila pravog gantlemana... sposobnog, skromnog, i velikog srca.
Huh, ele é bem cortês, apesar de ter alguns hábitos estranhos.
Pa, da veoma je uredan. Mada mislim da ima neke veoma neobiène navike.
Então você concordou em se casar com ele para ser cortês?
Znaèi pristala si da se udaš za njega da bi bila pristojna?
Estou sendo cortês, não estou pedindo permissão.
Samo sam bio pristojan, nisam tražio dopuštenje.
Bem, pode ser natural, mas certamente não é cortês.
možda je prirodno, ali nije pristojno.
Muito bem, bem mais cortês que eu.
Prilièno dobro, puno gracioznije od mojeg.
Minha mãe sempre me falou que não era cortês falar sobre si mesma.
Mama mi je uvijek govorila da nije pristojno govoriti o sebi.
Sem embargo, não posso apenas desejar-te uma senhora mais cortês.
I pored toga, ne mogu a da vam ne poželim graciozniju gospodaricu.
Meu umor preciso que você seja ruim superar as inibições para ser obediente à lei cortês para meus pais que são excessivamente bons.
Моја једина љубав жели да ја будем лош да превазиђем инхибиције које ми говоре да поштујем закон да будем љубазан према старијима и изузетно фин момак.
Não é apenas cortês, é questão de segurança.
Ne samo da je pristojno, nego i sigurno.
Foi muito cortês da sua parte.
To je bilo ljubazno od vas.
Muito cortês da sua parte, sendo essa a minha casa.
To je velikodušno od tebe s obzirom da je moja kuca.
Este renegado sanguinário é seu irmão e espera que eu seja cortês com seu pai?
Ovaj divljak je tvoj brat i ti oèekuješ da budem fer prema tvom ocu?
Um Escoteiro é útil, amigável, cortês.
Izviðaè je predusretljiv, ljubazan i uljudan.
Você é bonito, cortês, tudo o que eu sempre quis ser.
Zgodan si, vedrog duha, baš kakav ja želim biti.
A sociedade exige que nos envolvamos em relações, a fim de parecermos cortês.
Društvo zahtijeva da društveno opæimo da bismo izgledali pristojni.
Por que você é um homem amável e cortês.
Jer... Jer si dobar i milostiv èovek.
Seja cortês, e não um idiota.
Budi fini, nemoj ga budeš idiot.
Eu temo não possuir muitos dos refinamentos dessa sociedade cortês.
BOJIM SE DA POSEDUJEM NEŠTO OD PRISTOJNOG PONAŠANJA U DRUŠTVU.
Não, ele sempre foi cortês comigo.
Ne, uvek je bio pristojan sa mnom.
E isso não traduz como um dever cortês, profissional ou de qualquer natureza.
Nema tu mesta za uètivost, profesionalnu ili bilo kakvu. Onda, usluga.
Um estudo recente na Universidade Estadual da Pensilvânia descobriu que quando você sorri você não somente parece ser mais afável e cortês, mas também, parece ser mais competente.
Nedavna studija na Pen Stejt Univerzitetu otkrila je da kada se smejete ne samo da se činite dopadljivijim i prijatnijim, već se doimate i kao kompetentniji.
Meu avô era um rabino e era um viúvo, que vivia sozinho num pequeno apartamento no Brooklyn, que era meu lugar favorito quando criança, em parte, porque estava envolto por sua presença amável e cortês e, em parte, porque estava cheio de livros.
Moj deda je bio rabin, bio je udovac i živeo je sam u malom stanu u Bruklinu, a to je bilo moje omiljeno mesto u detinjstvu, delom zato što je bilo ispunjeno njegovim finim i gospodsvetnim prisustvom, a delom zbog toga što je bilo ispunjeno knjigama.
Em resposta, ele me deu uma versão ainda mais cortês da mesma explicação.
Odgovorio mi je još ljubaznijom verzijom istog objašnjenja.
5.1920988559723s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?