"Quando os judeus retornarem à Terra Prometida, o cometa atravessar os céus, e o Império Romano ascender, então você e eu morreremos.
"Кад се Јевреји врате на Сион и комета пропара небо и уздигне се Свето римско царство, тада ти и ја морамо умрети."
"Quando os judeus retornarem à Terra Prometida, e um cometa atravessar os céus e o Sagrado Império Romano ascender, então você e eu morreremos."
"Кад се Јевреји врате на Сион и комета пропара небо и уздигне се Свето римско царство, тада ти и ја морамо умрети!"
Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava.
Ostavili su dom, rekli zbogom nebo-derima a šta ostade od znanja, ostaviše za sobom.
Vós, que estremecem os céus e desce do oriente, tudo que peço para conquistar este universo é que me conceda carne e sangue.
O, Èing Dai, ti koji pomeraš nebesa naslednièe sa istoka. Sve što tražim, da bih zavladao svemirom je da mi podariš meso...i krv.
"Veja as montanhas beijando os céus e as ondas se quebrando.
"Vidi kako planine ljube visoka nebesa i talase kako grle.
Uma destas estórias conta que uma mulher branca desceu dos céus e ensinou aos índios como terem uma vida louvável e como rezar ao Criador.
Jedna od tih prièa govori o beloj bufalo ženi koja je sišla sa nebesa i nauèila Indijance da žive životom pravednika i da se mole Tvorcu.
Pois teu é o reino dos céus, e a força, e a glória.
kraljevstvo Tvoje i snagu i slavu.
"E estendeu a mão para os céus... e toda a terra do Egito se cobriu de trevas."
"Raširio je ruke prema nebu... "...i nastala je tama po celoj zemlji Egipta."
Sem Euclides, o Messerschmitt jamais teria subido aos céus... e voado sobre as nuvens e bombardeado os ingleses... que tanto mereciam, depois do que fizeram conosco por 800 anos.
Bez Euklida meseršmit nikad ne bi mogao da se digne u nebo i juri od oblaka do oblaka i bombarduju ðavole iz Engleza koji su to zaslužili nakon onog što su radili Ircima 800 godina.
E agora, minha noiva... é hora de você levantar sua voz para os céus... e fazer seus votos de matrimônio.
A sada, mladenko vreme je da podigneš glas u nebesa i izrekneš venèani zavet.
Bombas caíram dos céus... e dilaceraram o coração de Londres.
Bombe su padale sa neba i cepale samo srce Londona.
Só você e eu percebemos que um 3º Reich não é possível... se for formado somente por lojas de departamentos e fábricas... arranha-céus e hotéis.
Једино Ви и ја схватамо да Трећи Рајх није могућ... ако се састоји само од робних кућа и фабрика, облакодера и хотела.
" O meu socorro vem do senhor, que fez os céus e a Terra".
"Moja pomoc dolazi od Boga koji napravi Raj i Zemlju."
O globo que caiu dos céus e inspirou o trabalho da vida de Newton.
Sfere koja je pala sa neba i inspirisala Newtonov životni rad.
E quando Deus em pessoa desce dos céus... e destrói sua obra com ventos que arrancam casa de luxo... nós saímos.
I kada sveti Bog licno sidje sa nebesa i unistava svoje dobro delo vetrom, cupajuci kuce sa zemlje... mi izlazimo napolje.
Para mim, você é a noite e o dia, os céus e os mares.
Ti si noæ i dan, nebo i more za mene.
Poderá alguém se ter aproveitado das ideias "renascer" dos mortos, a "ascensão" ao Reino dos Céus e a prática de milagres e que partir daí tenha começado a surgir nos registos históricos.
Neko ko je dizao iz mrtvih i sam se uzdigao na nebo na očigled svih, i koji je činio tolika čuda, bi, pomislili biste, trebalo da ostane zabeležen u istoriji.
minha armadura está repleta dos céus, e estrelas que caem, nas grandes terras
Bezvredan! Moj oklop je napravljen od gvoždja sa neba,... od pale zvezde koja je pala u Svalbardu.
E se os irmãos precisam espiar esta tanga para poder suportar as noites solitárias então, Deus que está nos céus e Igrejas episcopais, que assim seja!
Ako im treba pogled na moju zenstvenost da bi prosli kroz usamljene veceri, onda boga mi neka tako i bude.
É dito que todo dia ele cruzava os céus e o submundo para renascer ao nascer do sol.
Prièa se da je svakog dana putovao preko neba i kroz podzemlje da bi se ponovo rodio izlaskom sunca.
Nada que fale abala a minha fé na certeza e certo conhecimento de que Deus fez os céus e a Terra e nos criou todos à Sua imagem.
Ništa što kažeš ili uradiš ne može da promeni moja verovanja ili veru u sigurnost i u znanje da je Bog stvrio nebo i Zemlju i da je stvrio nas po svom liku.
Céus, e você é um novato aos 30?
Isuse, ti si jebeni poèetnik u tridesetoj?
"Ainda que perdida aquela força... " dos dias de outrora que movia céus e terra;"
"Danas nismo toliko jaki kao onda kada smo pomerali zemlju i Nebesa.
Graças a você Estou perto dos céus e dos deuses
Zahvaljujući tebi, jedno sam sa Bogom, a Raj je blizu!
Mexa céus e terras... e me dê a porra do número de telefone da família Sayeed.
Pomeri sve na planeti i donesi mi jebeni broj Saidove porodice.
A mão de Deus desceu dos Céus... e puniu essas pessoas pelos seus pecados?
Božja ruka s neba kaznila je ove ljude zbog grehova?
Moverei céus e terra para acabar com sua vida porque você matou Viktor.
Pomaknut æu nebo i zemlju da ti uništim život jer si ubio Viktora...
Deixe-os para os céus, e lide comigo.
Ostavite ih na nebo i prisustvuju meni.
Pelos céus e por toda a catedral, os santos e os apóstolos olham para baixo enquanto ela vende suas louças.
Око катедрале апостоли и свеци гледају је како робу продаје
Nós moveríamos céus e terra por nossos filhos.
Ti i ja bi okrenuli nebo i zemlju za našu decu.
"Que o fogo desça dos céus e os consuma!"
"PUSTI VATRU DA GORI S NEBESA I NEK IH OBUZME!"
Não existem sete céus e sete infernos?
Znači nema sedam rajeva i sedam paklova.
Eles moveram céus e terra, para trazê-la de volta.
I pomerili su nebo i zemlju da vas vrate. Da me vrate?
4 meses após 11/9... os arranha-céus e hospitais de LA continuam despreparados para responder a um ataque terrorista de acordo com estudo publicado hoje pela Rand Corporation.
Èetiri meseca nakon 9/11, bolnice u L.A. još nisu spremne za sluèaj teroristièkog napada, prema izveštaju RAND korporacije.
Os montes que cindiam, a fumaça que engolia os céus... e as chamas altas e quentes que queimavam até dragões... não seriam a última imagem que seus olhos enxergariam.
Brda su se podvojila a crnilo je pojelo nebo. Plamen je skoèio visoko i jako, da su èak i zmajevi sagoreli. To nikada ne bi bili poslednji prizori koji su im bili pred oèima.
"Hoje invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei diante de vocês a vida e a morte,
Uzimam danas za svedoke protiv vas nebo i zemlju... da pred vas stavljam: život i smrt...
Assim que peguei isso, fui arremessado dos céus e perdi meu anzol...
Èim sam ga uzeo skinut sam sa neba i izgubio sam udicu!
E por ela ter depositado esperança e confiança em Vós, cuide para que seja levada em segurança aos céus e venha a desfrutar de sua graça eterna.
И зато што је полагала веру и наду у Тебе, нареди да буде пребачена у безбедни дом у рају, и нек стигне да ужива у Твојој вечној награди.
Moverei céus e terra para protegê-lo, mas enquanto nesta função, os limites da minha influência são constantes."
Uèiniæu sve da ga zaštitim, ali svugde nailazim na prepreke.
Nós pegamos armários Chippendale e os transformamos em arranha-céus, e arranha-céus podem ser castelos medievais feitos de vidro.
Uzeli smo klasične ormare i od njih napravili nebodere, a neboderi mogu da budu srednjovekovni zamkovi od stakla.
1.7703320980072s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?