É porque viu tudo através dos meus olhos, dos meus sonhos.
To je zato jer si gledao mojim oèima i u moje snove.
Eles extraíram as nano-sondas através dos meus tubos de assimilação..
Izvukli su nanosonde kroz cjevèice za asimilaciju.
Quero que veja isso através dos meus olhos quando tinha 6 anos.
Hoæu da ovo vidiš mojim oèima.
Ele enxergaria através dos meus obscuros dias suburbanos.
On æe me èuvati u ovim mraènim danima predgraða.
Se você ver as coisas através dos meus olhos, você fará ainda melhor.
Vidiš li stvari mojim oèima, bit æe ti i bolje.
Eu espero que você tenha se visto através dos meus olhos... que você viu o que todos no restaurante viram, que era um total trabalho da porca.
Nadam se da si u mojim divnim, anonimnim oèima vidio što i ostali u restoranu. Luðaka. -Što se dogaða?
Tenho que ir ao tribunal, na semana que vem. Lutar contra uma corporação privada de Denver, que quer construir uma estrada através dos meus terrenos.
Moram da idem na sud sledeæe nedelje... da se borim protiv neke privatne korporacije iz Denvera... jer želi da pravi put preko moje zemlje.
Isso passou através dos meus filtros.
Prošla je kroz jedan od mojih filtara.
Essa parte eu só assisti através dos meus dedos.
Znaš, to sam samo vidjela kroz svoje prste.
Mas quando enxergo você, apenas através dos meus olhos... e meu coração, percebo... que eu te amo.
Ali kada te gledam samo kroz svoje oci, I svoje srce, shvtam... da te volim!
derramando carmesim através dos meus dias.
Uredno spakovana želja raspada se na komade, razlivajuæi rumenilo preko mojih dana,
Eu acordo no meio da noite e sinto como se ele estivesse dentro de mim. Olhando através dos meus olhos.
Probudim se u sred noæi i imam oseæaj kao da je bio u meni i gleda kroz moje oèi.
Eles irão saber através dos meus olhos.
Znat æe. Vidjet æe mi to u oèima.
Olhe isso através dos meus olhos, está bem?
Pogledaj mi to u oèima, u redu?
Se me derem licença... E se tiverem qualquer outra pergunta, podem perguntá-la através dos meus advogados.
I ako imate još pitanja, možete ih postaviti mojim odvjetnicima.
A única maneira de conseguir esta chave, é através dos meus dedos mortos.
Jedini nacin na koji ces dobiti ovaj kljuc, jeste da ga uzmes iz mojih mrtvih ruku.
E ele está olhando através dos meus olhos.
I sve dok on ne bude taj koji gleda svet mojim oèima.
Através dos meus olhos, não da minha antiga vida ou do FBI.
Ne iz perspektive osobe koja sam bio, vec ove sada.
Me dê um minuto, posso ver através dos meus óculos, não há nada...
Gledam kroz naoèale i nema ništa..
Deixe-me falar com você através dos meus freios.
Dopustite mi da vas govoriti kroz moje kočnice.
Posso guiá-lo nela, mas precisa ver como eu, através dos meus olhos.
Mogu te voditi kroz nju, ali je moraš videti kroz moje oèi.
Sentirá minha espinha através dos meus dedos.
Oseti mi kralježnicu kroz moje prste.
Não quero que ele ouça suas palavras, que o veja através dos meus olhos.
Ја не желим да чујем ваше речи, да те видим кроз моје очи.
Estou feliz, tão feliz, porque me fez ver o mundo através dos meus olhos.
I mnogo mi je drago. Videla sam svet kroz tvoje oèi, Èarli.
Que fiquei sabendo, através dos meus homens.
A to sam morao saznati od jednog mog èoveka.
E eu disse, "Bem, acho que eu também -- mas também ouço através das minhas mãos, através dos meus braços, minhas maçãs do rosto, minha barriga, meu tórax, minhas pernas, e assim por diante."
A ja sam rekla, "Pa, mislim da i ja tako čujem ali čujem i preko šaka, preko ruku, jagodica, temena, stomaka, grudnog koša, nogu itd."
Os estímulos vindo através dos meus sistemas sensoriais eram de pura dor.
Stimulansi su na moje čulne sisteme delovali kao čist bol.
1.1823167800903s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?