É essa a sua especialidade, macarrão com queijo instantâneo?
To je tvoj specijalitet? Instant makarone sa sirom?
Sim, mas não é essa a questão.
DA, ALI OVDE SE NE RADI O TOME.
É essa a questão, não é?
U tome i jeste stvar, zar ne?
É essa a diferença entre nós.
To je razlika izmeðu nas dvojice!
Eu sei que ela acha que eu só quero transar, mas não é essa a razão.
Znam da ona misli da jedino želim da se jebem sa njom, ali nije to baš tako.
Não é essa a questão... não quero que você se envolva, certo?
Još koliko æe se uplitati? Dobro?
É essa a questão, não passa de uma história antiga.
? Baš to i hoæu da kažem. To je ništa drugo nego stara prièa.
É essa a façanha pela qual serei julgado?
Zar je to delo po kome æe da me vrednuju?
É essa a sua idéia brilhante?
Zar je to tvoja briljantna ideja?
É essa a idéia, é a aventura heróica
To je cela poenta, ovo je herojsko putovanje.
É essa a vantagem de ser o homem com a arma.
To je beneficija biti èovek sa pištoljem.
Tem certeza que é essa a cega feiticeira que vive numa árvore do rio?
Siguran si da je to slepa žena koja živi u stablu pored reke?
É essa a razão pela qual acho melhor não treinar aí.
Prilièno dobar razlog zašto ne valja ovde trenirati.
Não é essa a verdadeira história?
Dakle, nije li to prava priča?
Não, é essa a razão de eu estar aqui.
Ne, zbog toga sam ja ovdje.
Acho que não é essa a palavra.
Ne znam da li je to prava reè, bila je... -Ne.
Tudo bem, não é essa a questão.
Nema veze. Nije u tome stvar.
Esperamos toda cortesia, não é essa a ideia?
Punu informaciju, je li tako bilo?
É essa a vida que quer?
Je l' to sve s namerom?
Depois de tudo que viu, é essa a sua pergunta?
Posle svega što si videla, to je tvoje pitanje?
Se for a qualquer agência federal... e é essa a história que vão ter.
Уђеш ли код тужиоца, добиће ту причу.
É essa a sua nova oportunidade de emprego?
Ово је ваша нова пословна прилика?
Não é essa a ideia de ser um vigilante. Você fazer o trabalho da polícia?
Nije li smisao osvetništva u tome da ti radiš posao policije?
É essa a proteção que ele gostaria?
Da li je ovo zaštita koja bi se njemu svidela?
É essa a parte que você diz um trocadilho muito ruim?
Je li ovo deo gde izgovaraš neku jako lošu dosetku?
Não é essa a vida que você deveria ter tido.
Tvoj život nije trebalo da bude ovakav.
E não é essa a falha fundamental dessas audiências?
I zar nije to osnovni problem sa ovim saslušanjem?
É essa a vida que você quer para seu filho?
Da li je to život koji bi želeo za svoje dete?
É essa a intenção, não é?
Izvukao si neku pouku, zar ne?
Sendo assim, é essa a diferença.
Obzirom da sada znaš, eto ti u èemu se razlikujemo.
Não é essa a questão, isso é confidencial.
NIJE U TOME POENTA, OVO JE POVERLJIVO.
É essa a pergunta que devia estar fazendo?
Da li je to ono što te sad zanima?
É essa a história que eu quero, não um agente do serviço secreto perdido com os registros.
To je prièa koju ja želim, a ne to da je neki službenik Tajne službe loše vodio knjige.
E, resumidamente, é essa a essência da história de Higgs.
I to je, ukratko, suština priče o Higsu.
Para a maioria da minha comunidade, é essa a realidade em que vivemos.
Za većinu moje zajednice, ovo je realnost u kojoj živimo.
É essa a história do CRISPR que deveríamos estar contando, e eu não gosto de saber que aspectos chamativos do processo estejam comprometendo tudo isso.
Ovo je priča o CRISPR-u koju bi trebalo da pričamo i ne dopada mi se što blještavije strane svega ovoga ne daju da izađe na videlo ostalo.
4.8736798763275s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?