Prevod od "vidi" do Srpski


Kako koristiti "vidi" u rečenicama:

"Vidi il fiume Congo scavare con la testa, e una lingua d'oro tagliare la foresta."
Тад угледах Конго где се у тами плази, утирући пут прашумом, својој златној стази.
Quella fu l'ultima volta che lo vidi.
Tada sam ga video zadnji put.
E vidi un grande trono Colui che vi sedeva scomparverò la terra e il cielo.
I onda ih videh zbog èijeg prisustva zemlja i nebo pobegoše.
Fu l'ultima volta che la vidi.
To je bio poslednji put da sam je videla.
Fu l'ultima volta che lo vidi.
Tad sam ga video poslednji put.
Un giorno, vidi un bambino che giocava con un rubino che era quasi grande come un arancia.
Jednog dana, video sam dete kako se igra rubinom veličine mandarine.
Quella fu l'ultima volta che la vidi.
To je bio poslednji put, da sam je video.
Ma ciò che vidi fu la riprova delle mie convinzioni.
Ali, ono što sam videla bio je dokaz za sve u šta sam verovala.
Quella fu l'ultima volta che lo vidi vivo.
Тада сам га последњи пут видео живог.
E lo vidi. Il negozio di regali dell'ospedale cercava volontari. Mmh... Il negozio di regali dell'ospedale cercava volontari.
U izlogu bolničke prodavnice darova, stajao je znak koji je govorio, "Potrebni volonteri."
Quando avevo sette anni, vidi la mia prima esecuzione pubblica,
Када сам имала седам година, први пут сам видела јавну егзекуцију,
Poco tempo dopo, mentre passavo dalla stazione dei treni, vidi qualcosa di terribile che non posso cancellare dalla mia memoria.
Убрзо после тога, када сам пролазила поред железничке станице, видела сам нешто страшно што не могу избрисати из сећања.
Così, da bambina, vidi la marmellata sparire dalla tavola della colazione, poi la margarina, poi il pane divenne troppo caro, e poi il latte venne razionato.
Tako da sam, kao dete, videla kako džem nestaje sa stola za ručavanje, onda kako margarin nestaje, kako hleb postaje previše skup, kako mleko počinje da se deli u porcijama.
Una volta, quando il piccolo bestiame va in calore, io in sogno alzai gli occhi e vidi che i capri in procinto di montare le bestie erano striati, punteggiati e chiazzati
Jer kad se upaljivaše stoka, podigoh oči svoje i videh u snu, a to ovnovi i jarci što skaču na ovce i koze behu šareni, s belegama prutastim i kolastim.
«Io mi trovavo in preghiera nella città di Giaffa e vidi in estasi una visione: un oggetto, simile a una grande tovaglia, scendeva come calato dal cielo per i quattro capi e giunse fino a me
Ja bejah u gradu Jopi na molitvi, i došavši izvan sebe videh utvaru, gde silazi sud nekakav kao veliko platno na četiri roglja i spušta se s neba, i dodje do preda me.
Fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo
Pogledavši u nj opazih i videh četvoronožna zemaljska, i zverinje i bubine i ptice nebeske.
degli apostoli non vidi nessun altro, se non Giacomo, il fratello del Signore
Ali drugog od apostola ne videh, osim Jakova brata Gospodnjeg.
E vidi nella mano destra di Colui che era assiso sul trono un libro a forma di rotolo, scritto sul lato interno e su quello esterno, sigillato con sette sigilli
I videh u desnici Onog što sedjaše na prestolu knjigu napisanu iznutra i spolja, zapečaćenu sa sedam pečata.
Quando l'Agnello sciolse il primo dei sette sigilli, vidi e udii il primo dei quattro esseri viventi che gridava come con voce di tuono: «Vieni
I videh kad otvori Jagnje jedan od sedam pečata, i čuh jednu od četiri životinje gde govori kao glas gromovni: Dodji i vidi.
Poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo
I videh drugog andjela gde leti posred neba, koji imaše večno jevandjelje da objavi onima koji žive na zemlji, i svakom plemenu, i jeziku i kolenu i narodu.
Poi vidi nel cielo un altro segno grande e meraviglioso: sette angeli che avevano sette flagelli; gli ultimi, poiché con essi si deve compiere l'ira di Dio
I videh drugi veliki znak na nebu i čudo: sedam andjela koji imahu sedam poslednjih zala, jer se u njima savrši gnev Božji.
Poi dalla bocca del drago e dalla bocca della bestia e dalla bocca del falso profeta vidi uscire tre spiriti immondi, simili a rane
I videh iz usta aždahinih, i iz usta zverinih, i iz usta lažnog proroka, gde izidjoše tri nečista duha, kao žabe.
Vidi allora la bestia e i re della terra con i loro eserciti radunati per muover guerra contro colui che era seduto sul cavallo e contro il suo esercito
I videh zver i careve zemaljske i vojnike njihove skupljene da se pobiju s Onim što sedi na konju i s vojskama Njegovim.
2.3707118034363s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?