Prevod od "un onore" do Srpski


Kako koristiti "un onore" u rečenicama:

È un onore essere qui con voi.
Èast mi je da budem ovde sa svima vama.
È stato un onore e un piacere.
Bila mi je èast i užitak.
E' un onore lavorare con lei.
Èast mi je da radim sa vama.
E' un onore partecipare al suo talk show, lui è così "attual"!
Велика је част учествовати у његовој емисији. Тако је зелен!
Signori, è stato un onore suonare con voi, stasera.
Господо, била је привилегија свирати са вама вечерас.
Insomma, dai, è stato un onore.
Мислим, хајде, била ми је част.
È stato un onore tagliargli la testa.
Bila mi je èast odrubiti mu glavu.
Mio padre mi ha insegnato che è un onore morire in battaglia.
Moj otac me je uèio da je velièanstveno poginuti u borbi.
Comandarvi è stato un onore per me!
Била ми је част да вас предводим!
E' un onore, Duchessa von Teschen.
Èast mi je, vojvotkinjo von Teschen.
E' un onore lavorare con te.
Èast mi je da radim s tobom.
E' stato un onore e un privilegio.
Bila mi je èast i privilegija.
È stato un onore combattere con voi.
Била је част, служити са свима вама...
E' stato un onore servire con lei, signore.
Bilo mi je čast da služim sa vama, gospodine.
E non era un onore, ma un servizio per la comunità.
I to nije bilo smatrano čašću, već javnom službom.
Mi faresti un onore, se traducessi.
Bit æe mi èast ako budeš prevodio.
E' veramente un onore parlare con lei, signorina...
Velika je èast prièati sa vama, g-ðice..
E' un onore e un privilegio.
Kako ste? -Èast mi je i privilegija.
E' un onore di cui faccio volentieri a meno.
Могу живјети и без те почасти.
Sono certo che possiamo trovare uomini di altri servizi con lesioni simili alla tua, che considererebbero un onore far parte di questo programma.
Сигурно можемо да пронађемо друге војнике са ранама сличним вашим који би сматрали учествовање у овом програму чашћу.
E' stato un onore, Capitano e la ringrazio per il suo servizio.
Била ми је част капетане. Захваљујем вам се на служби.
" Sarebbe per me un onore avere il suo permesso per sposarla."
Била би ми част да имам вашу дозволу да је оженим."
Sarebbe un onore riconoscente avere il suo permesso per onorare la sua mano.
Био бих вам захвалан на части да имам вашу дозволу да ми подарите вашу руку.
È stato un onore combattere al suo fianco.
Била ми је част служити са вама, капетане.
Grazie, è un onore detto da lei.
Hvala, sir. To mi znaèi sve kad vi tako kažete.
È un onore volare al tuo fianco.
To je čast da leti pored vas.
Sebbene un onore non così grande come immaginavo.
Али не тако велика као што сам очекивао.
E' un onore ospitare una tale leggenda.
Част ми је да угостим такву легенду.
E' un onore essere qui oggi.
Èast mi je što sam ovde danas.
E' un onore incontrare una leggenda.
Èast mi je da upoznam legendu.
Per la nazione è stato un onore avere Mark nel programma spaziale.
Nacija je bila blagoslovljena da ima Marka u našem svemirskom programu.
È per noi un onore servire il nostro paese e siamo orgogliosi di accoglierla come nostro comandante in capo...
Èast nam je služiti domovini i s ponosom vam pružamo dobrodošlicu kao ratnom vrhovnom komandantu...
Vicepresidente Trumbull, è un onore signore.
Potpredsednièe Trambul, èast mi je, gospodine.
Tris Prior, è un onore conoscerti.
Трис Приор, част је упознати те.
È un onore essere riconosciuto dal grande re Regis.
Част је бити препознат од великога краља Региса.
Per una famiglia è un onore offrire un figlio al Kirin Tor.
Ponuditi dete Kirin Toru porodici donosi èast.
(Risate) E per me è molto più difficile, perché per quanto sia un onore essere qui con tutti voi, non è il mio ambiente naturale.
(Smeh) To mi mnogo teže pada, jer koliko god da sam počastvovana da sam ovde sa vama, to nije moja prirodna okolina.
E' stato un onore. Grazie al sig.
Bila nam je čast. Hvala Vam, Mari Gel-Mane.
1.1441340446472s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?